Grammatiktipps Objekte

Ich lerne Spanisch

[Ursprünglich veröffentlicht am 05/03/20 im Duolingo Forum Spanisch für Deutschsprachige von Angelika3000]

Objekte (Grammatiktipps und Anmerkungen)

In diesem Lernkreis werden viele alte Begriffe wiederholt, aber es gibt auch viele neue Wörter zu lernen.

Und es werden auch einige Grammatikthemen, die ihr schon bearbeitet habt, aufgegriffen und in den Übungssätzen verwendet.

Das neue Vokabular müsst ihr lernen – da können die Tipps euch keine Hilfestellung geben.
Zu den Grammatikthemen in diesem Lernkreis, sage ich zu den wesentlichen Punkten etwas und gebe auch den einen oder anderen Videotipp passend zum Thema.

Indefinitpronomen und Indefinitbegleiter

Eine ausführliche Einführung zu diesem Thema findest du hier: Grammatiktipps Best.Wö. /Pronomen

Kurze Zusammenfassung:

  • Die Indefinitpronomen und Indefinitbegleiter beschreiben unbestimmte Personen oder Dinge.
  • Indefinitivpronomen ersetzen das Substantiv und stehen allein.
  • Wenn die Indefinitpronomen zusammen mit dem Substantiv gebraucht werden, dann nennt man sie Begleiter.
  • Die meisten können beides – das Substantiv als Pronomen ersetzen oder als Begleiter das Substantiv begleiten.

Él tiene algunos bolígrafos. = Er hat ein paar Kugelschreiber.
Algunos ya no escriben. = Einige schreiben nicht mehr.

  • Manche Indefinitpronomen werden nur als Ersatz verwendet – also ohne Substantiv.

¿Necesitas algo? = Brauchst du etwas?
No he visto nada. = Ich habe nichts gesehen.
Alguien ha venido. = Es ist jemand gekommen.
Nadie ha venido. = Niemand ist gekommen.

Tomás über: algo, alguien, alguno, nada, ninguno, nadie, ninguno

  • Manche Indefinitpronomen werden nur als Begleiter verwendet – also immer mit Substantiv.

Come cualquier cosa. = Er isst (alles), egal was. (wörtlich: jede Sache / im Sinn von x-beliebig)

Achtung!

Es gibt noch das Indefinitpronomen cualquiera, welches auch die Bedeutung von jeder, jede, jedes hat und sowohl als Begleiter (aber nach dem Substantiv steht) und als Ersatz verwendet werden kann.

Anmerkung:

Auch das Wort cada ist ein Begleiter und bedeutet auch jeder, jede, jedes.

Mit cada = jeder, jede, jedes ist jede einzelne Sache / Person gemeint.
Mit cualquier = jeder, jede, jedes ist jede x-beliebige Sache / Person gemeint.

  • El diccionario puede ser usado por cualquier persona. = Das Wörterbuch kann von jedermann benutzt werden.
  • Cada persona tiene la responsabilidad de hacerlo. = Jeder ist selber dafür verantwortlich, das zu tun.

Einige Verben im Präsens

tener, querer, oír

In diesem Grammatiktipp Objekte habt ihr die Gelegenheit intensiv und in vielen Sätzen die Anwendung der folgenden unregelmäßigen Verben zu üben:

  • tener = haben
  • querer = wollen, mögen, lieben
  • oír = hören

Tomás über „tener“ und „tener que“

Tomás über „querer“

llegar, venir

llegar = ankommen / ist ein regelmäßiges Verb, das auf -ar endet.
venir = kommen, ankommen / ist ein unregelmäßiges Verb, das nach dem gleichen Muster wie tener konjugiert wird.

Beide Konjugationsmuster hier: Grammatiktipps Verben Präsens 1

  • ¿Cuándo llega el autobús? = Wann kommt der Bus an?
  • ¿Cuándo viene el autobús? = Wann kommt der Bus (an)?

Diese beiden Sätze haben viele Nutzer von Duolingo verwirrt. Wo ist der Unterschied und wann kann ich was sagen?

Dazu müssen zwei Dinge beachtet werden:

Wer ist der Sprecher?
Wo befindet sich der Sprecher?

Hier ist die Frau Sprecherin. Sie befindet sich nicht am Zielort Schule.

Regel 1: Befindet sich der Sprecher nicht am Zielort, dann wird llegar verwendet.

Wenn wir diese Regel auf die Situation mit dem Bus übertragen, dann ist der Sprecher (der die Frage stellt), nicht an der Bushaltestelle, an der der Bus ankommt. Er könnte überall sein, sogar im Bus sitzen, der unterwegs ist – dann fragt er: ¿Cuándo llega el autobús?

Die Sprecherin ist die Frau und sie befindet sich am Zielort Schule.

Regel 2: Befindet sich der Sprecher am Zielort, dann wird venir verwendet.

Auf die Situation mit dem Bus übertragen, dann steht der Sprecher am Zielort des Busses – an der Bushaltestelle. Dann fragt er: ¿Cuándo viene el autobús?

Einige Präpositionen

In den Grammatiktipps Präpositionen und Zeit werden viele Präpositionen besprochen und im Detail erklärt.

An dieser Stelle gehe ich auf die Präpositionen ein, die in den Satzdiskussionen eine deutliche Unsicherheit und Verwirrung gezeigt haben.

Voy con el coche a África. = Ich fahre mit dem Auto nach Afrika.

Huch – wir haben doch gelernt, dass es en coche heißen muss!

Ja, das ist auch richtig. Beide Präpositionen sind gleichwertig anzuwenden, wobei man sagen muss, dass con in einigen Regionen wohl seltener anzufinden ist.

Also beides darf verwendet werden. Es ist aber auf die Verwendung des Artikels zu achten.
Wenn con verwendet wird, ist die Verwendung des Artikels verpflichtend.

  • Voy con el coche a África.

Bei en ist die Verwendung des Artikels optional / also mit oder ohne Artikel möglich.
Den Artikel benutzt man, wenn die Wahl des Fortbewegungsmittels betont werden soll. – Ich nehme das Auto, um nach Afrika zu fahren. (nicht das Flugzeug).

  • Voy en coche a África.
  • Voy en el coche a África.

Mi tarjeta está en el escritorio. = Meine Karte ist im /auf dem Schreibtisch.

Die Bedeutung von en ist vielfältig – in, an, auf, bei und sogar mit (en coche = mit dem Auto) kann es bedeuten.

  • Nado en el río. = Ich schwimme im Fluss.
  • La ciudad está en el río. = Die Stadt befindet sich am Fluss.
  • El barco flota en el río. = Das Boot schwimmt auf dem Fluss.
  • Vamos en ferry a África. = Wir fahren mit der Fähre nach Afrika.
  • Él trabaja en la compañía de ferris. = Er arbeitet bei der Schifffahrtsgesellschaft.

Die Situation, in der ich nicht weiß, ob die Karte (tarjeta) in oder auf dem Schreibtisch liegt, ist natürlich sehr speziell. Hier muss ich noch mal nachfragen oder eine andere Präposition verwenden:

¿La carta está sobre la mesa o en el cajón? = Ist die Karte auf dem Tisch oder in der Schublade?

Mit welchen Präpositionen kann ich „en“ ersetzen?

Für Ortsbezeichnungen:

  • in = en, dentro de
  • auf = en, sobre
  • an = en, junto a
  • bei = trabajo en, trabajo para (nur bei trabajar)
  • mit = en coche, con el coche (beim Gebrauch von Fahrzeugen)

Los gatos beben cualquier cosa, desde leche hasta cerveza. = Die Kater trinken alles Mögliche (egal was), angefangen mit Milch bis zu Bier.

desde = von, seit, ab
hasta = bis (zu)

Anstelle von desde und hasta kannst du auch de und a verwenden.

Diese beiden Präpositionen können in verschiedenen Kontexten verwendet werden:

Als Präposition der Zeit:

  • La tienda abre de las 10 a las 20 horas. = La tienda abre desde las 10 hasta las 20 horas. = Das Geschäft öffnet von 10 bis 20 Uhr.

Als Präposition des Ortes:

  • Vamos de Madrid a Barcelona. = Vamos desde Madrid hasta Barcelona. = Wir fahren (gehen, fliegen) von Madrid nach Barcelona.

Als Präposition bei Konstruktionen, die eine gewisse Spanne (von…bis) von Objekten, Personen und Größen ausdrücken sollen:

  • Esta tienda tiene todo, desde la cremallera hasta el candado. = Dieser Laden hat alles, vom Reißverschluss bis zum Vorhängeschloss.
  • Todos están de acuerdo; desde el botones hasta el director general. = Es sind alle einverstanden; vom Pagen bis zum Generaldirektor.
  • Se compra todo lo que quiere.; desde un coche hasta un piso en la playa. = Er kauft sich alles, was er will; vom Auto bis zu einer Wohnung am Strand.

Ob mit den o.g. Sätzen auch de und a verwendet kann, ist mir unbekannt.

  • Tallas de 36 a 44 están disponibles. = Tallas desde 36 hasta 44 están disponibles. = Die Größen von 36 bis 44 sind vorrätig / verfügbar.

Wenn Du magst, kannst du Dir anhören, was Tomás zu diesem Thema sagt: https://www.youtube.com/watch?v=J3DGNV-wdKc

Substantive und Artikel

Zur Erinnerung:

Grammatiktipps Grundlagen 1
Grammatiktipps Grundlagen 2
Grammatiktipps Plural

Viele männliche Substantive erkennt man an der Endung -o und weibliche Substantive erkennt man an der Endung -a.

Ausnahmen:

  • la mano = die Hand
  • la foto (Kurzform von „la fotografía”) = das Foto
  • la moto (Kurzform von „la motocicleta”) = das Motorrad

  • el día = der Tag

  • el tranvía = die Straßenbahn
  • el cura = der Pfarrer (katholisch)
  • el mapa = die (Land-)karte
  • el guardarropa = die Garderobe (zum Aufhängen von Jacken, Mänteln u.s.w)

Kniffelig wird die Sache beim Wort radio.

Folgende Sätze sind in diesem Lernkreis zu finden:

  • Es una buena radio. = Es ist ein gutes Radio.
  • Tengo un radio y una computadora. = Ich habe ein Radio und einen Computer.

Ist das ein Irrtum? Nein.

Radio im Sinne von Rundfunk als Radiosender (Rundfunkanstalt) ist immer weiblich. – la radio

Wenn mit Radio das Empfangsgerät gemeint ist (das zu Hause steht) ist es im europäischen Spanisch und in einigen lateinamerikanischen Ländern weiblich. – la radio

Aber in weiten Teilen Amerikas (Mexiko, Mittelamerika, den Antillen, Ecuador, Kolumbien und Venezuela) wird normalerweise die männliche Form verwendet. – el radio

Plural und Singular – Besonderheiten

Einige Substantive existieren nur im Singular.
Beispiel:

  • el dinero = das Geld
  • el hambre = der Hunger
  • la gente = die Leute

Einige Substantive existieren nur im Plural:

  • las tijeras, la tijera = die Schere (auch die Singularform ist möglich, wird aber selten verwendet)
  • las gafas = die Brille
  • los gemelos, los prismáticos = das Fernglas (gemelos kann auch Zwillinge heißen – ein einzelner Zwilling ist dann je nach Geschlecht – el gemelo oder – la gemela)
  • las vacaciones = der Urlaub, die Ferien

Die Verben werden bei diesen Substantiven auch in den Plural gesetzt.

Beispiel:

  • Mis tijeras están en mi escritorio. = Meine Schere ist in meinem Schreibtisch. Meine Scheren sind in meinem Schreibtisch.

Und wie kann ich wissen, ob es sich um eine einzelne Schere handelt oder um mehrere Scheren?

Am isolierten Satz hier bei Duo kann man es nicht erkennen.
Sicher ist, dass die Spanier im Alltag damit zurechtkommen. Meist ergibt es sich aus dem Kontext in dem man sich gerade befindet. Und im Notfall kannst du nachfragen.
¿Un solo par de tijeras o varias? = Eine einzelne Schere oder mehrere?

Besonderheiten beim Gebrauch von Artikeln

Zur Erinnerung:
Grammatiktipps Zeit
Grammatiktipps Haushalt

1) Nach tener in Verbindung mit Ausdrücken, bei denen auf das Vorhandensein oder Nichtvorhandensein abgehoben wird, entfällt der unbestimmte Artikel.

  • Este coche no tiene batería. = Dieses Auto hat keine Batterie.
  • Yo no tengo tarjeta. = Ich habe keine Karte.
  • No tenemos vehículo. = Wir haben kein Fahrzeug.
  • Tengo reloj. = Ich habe eine Uhr.
  • No tengo coche. = Ich habe kein Auto.

Wenn aber das Substantiv näher beschrieben wird, dann wird nach tener der unbestimmte Artikel verwendet.

  • Tengo un reloj caro. = Ich habe eine teure Uhr.
  • No tengo un coche rápido. = Ich habe kein schnelles Auto.

2) Wenn das Indefinitpronomen todo, toda, todos, todas als Begleiter bei einem Substantiv steht, dann muss das Substantiv immer mit einem Artikel verwendet werden

  • Ella lee todos los periódicos. = Sie liest alle Zeitungen.
  • Qué haces todo el día? = Was machst Du den ganzen Tag?
  • Tengo toda la experiencia que necesito. = Ich habe jede Erfahrung, die ich brauche.

3) Bei allgemeinen Aussagen und abstrakten Begriffen wird im Deutschen der bestimmte Artikel weggelassen, im Spanischen wird er verwendet.

  • Las bombas son malas. = Bomben sind schlecht.
  • El aceite es caro. = Öl ist teuer.
  • Me gustan las manzanas. = Ich mag Äpfel.
  • Eso no tiene nada que ver con el amor. = Mit Liebe hat das nichts zu tun.

4) Die betonten Possessivpronomen können zusammen mit dem Substantiv verwendet werden. Dann stehen sie nach dem Substantiv. Sie können auch alleine stehen. Dann kann der bestimmte Artikel verwendet werden oder auch nicht.

Zur Erinnerung: Grammatiktipps Possessivpronomen

  • Su pluma es mejor que la mía. = Sein Füller ist besser als meiner.
  • Esa es mi pluma (unbetont). Esa es la pluma mía (betont). = Das ist mein Füller.
  • Esa es mía. Esa es la mía. = Das ist meiner.

Akzente bei der Pluralbildung

Beachte bei der Pluralbildung auch die Akzentregeln. Manchmal muss du einen Akzent setzen oder einen weglassen:

  • el pantalón – los pantalones
  • el cinturón – los cinturones
  • el ratón – los ratones
  • el autobús – los autobuses

  • el joven – los jóvenes

  • el examen – los exámenes

Demonstrativpronomen

Zur Erinnerung: Grammatiktipps Best.Wö. /Pronomen

Die Formen prägen sich nicht so leicht ein. Deshalb hier noch einmal die Übersicht:

Fragen

Zur Erinnerung: Grammatiktipps Fragen

Zu Diskussionen und Verwirrung haben diese beiden Fragen geführt:

  • ¿Cuántas bolsas tú tienes? = Wie viele Taschen hast du?
  • ¿Cuántas bolsas tienes tú? = Wie viele Taschen hast du?

Der Satzbau bei Ergänzungsfragen

  • Das Fragewort steht immer an erster Stelle.
  • Im Hochspanischen steht das Subjekt (Wer?) hinter dem Verb.
    ¿Qué lee Pedro?
    ¿Qué lee él?
  • In Lateinamerika steht das Subjekt vor dem Verb.
    ¿Qué Pedro lee?
    ¿Qué él lee?

Es sind also je nach Region beide Varianten möglich – Personalpronomen vor oder nach dem Verb.

qué und cuál

Die beiden Fragepronomen findest Du auch hier: Grammatiktipps Fragen

Das erklärt Tomás noch einmal in diesem Video: https://www.youtube.com/watch?v=mFcKh8giklw

Als Ergänzung:

Im Castellan, dem europäischen Hochspanisch gilt:

  • cuál darf nur vor einem Verb stehen, nicht vor einem Substantiv
  • qué kann vor einem Verb und vor einem Substantiv stehen

In lateinamerikanischen Ländern darf cuál auch vor einem Substantiv stehen.

  • Queremos ver a la muchacha. —¿Qué muchacha? = Wir wollen das Mädchen sehen. – Welches Mädchen? (europäische Variante)
  • Queremos ver a la muchacha. —¿Cuál muchacha? = Wir wollen das Mädchen sehen. – Welches Mädchen? (lateinamerikanische Variante)

Adjektive

Zur Erinnerung:
Grammatiktipps Farben
Grammatiktipps Adjektive

ser/estar + Adjektiv

Es gibt Adjektive, die ihre Bedeutung verändern, je nachdem, ob man ser oder estar verwendet.

  • Ella es lista. = Sie ist klug.
  • Ella está lista = Sie ist fertig.

Hier findest Du eine Liste mit den wichtigsten Adjektiven, die ihre Bedeutung mit „ser“ oder „estar“ verändern: https://espanol.lingolia.com/de/grammatik/verben/ser-estar/serestar

Adjektive, die immer vor dem Substantiv stehen

  • demasiado, demasiada = zu viel
  • mucho, mucha = viel
  • otro, otra = ein anderer, eine andere, ein anderes
  • poco, poca = wenig
  • tanto, tanta = so viel
  • vario, varia = unterschiedlich, verschieden

  • Hay demasiada gente. = Es sind zu viele Leute.

  • No tenemos mucho tiempo. = Wir haben nicht viel Zeit.
  • Se ha comprado otro coche. = Er / Sie hat sich ein anderes Auto gekauft.
  • El diario tiene pocas páginas. = Die Zeitung hat wenige Seiten.
  • Me regalan tantas golosinas. = Sie schenken mir so viele Süßigkeiten.
  • Hay varias opciones. = Es gibt verschiedene Möglichkeiten.

Tomás über die Stellung von Adjektiven

Schnipsel

Schnipsel 1

  • der Teil (eines Ganzen) = la parte, el componente
  • das Teil (der Gegenstand) = la pieza

  • Es una mala pieza. = Es ist ein schlechtes Teil.

  • Me pagan por pieza. = Ich werde nach Stückzahl bezahlt.
  • España es parte de la Unión Europea. = Spanien ist Teil der Europäischen Union.
  • Quiero mi parte de la ganancia. = Ich möchte meinen Teil vom Gewinn.
  • Este es el componente del motor. = Das ist das Bauteil vom Motor.
  • El movimiento es un componente de la terapia. = Bewegung ist ein Bestandteil der Therapie.

Schnipsel 2

Was ist der Unterschied zwischen copa und vaso?

copas sind Gläser mit Stiel und vasos sind Gläser ohne Stiel.**

Aber “copa” und “vaso” sind nur Oberbegriffe, die lediglich mit “Glas” übersetzt werden (mit Kenntnis, dass man eines mit oder ohne Stiel vor sich hat).

Man kann also Copa nicht einfach so mit Weinglas übersetzen oder Vaso mit Wasserglas oder Whiskeyglas. Schaut euch mal das Bild an – jedes hat seinen eigenen Zusatz, je nach dem, was in dem jeweiligen Glas serviert werden kann:

copa, vaso, cristal, vidrio

Alle vier Wörter findest du im Wörterbuch unter dem deutschen Wort Glas.

Und jetzt wird es wieder richtig spanisch, denn Glas ist für den Spanier nicht gleich Glas.

Mit el cristal und el vidrio wird lediglich das Material bezeichnet, aus dem ein Gegenstand gemacht ist. Dabei ist cristal ein Material von besserer Qualität als vidrio.

Mit vaso und copa sind lediglich die Trinkgefäße gemeint, die meistens aus Glas gemacht sind. Aber auch Trinkgefäße aus anderen Materialien (Holz, Porzellan, Metall) werden „vaso“ und „copa“ genannt.

tener polvo

  • Los libros no tienen polvo. = Die Bücher haben keinen Staub / sind nicht staubig.

Nach langer Recherche bin ich tatsächlich auf eine Quelle gestoßen, die tener polvo mit staubig in Verbindung bringt.

https://context.reverso.net/translation/spanish-english/tiene+polvo

Aber Vorsicht! Vielleicht ist es besser, dem Wörterbuch zu folgen, das polvoriento, empolvado = staubig vorschlägt.

Der Begriff tener polvo hat eine sexuelle Bedeutung, die umgangssprachlich und obszön ist. https://context.reverso.net/translation/spanish-german/tener+polvo

Die RAE (königlich spanische Akademie) definiert polvo u.a. als „Geschlechtsverkehr“ im umgangssprachlichen Gebrauch.

Also Vorsicht mit der Anwendung!

Inhaltsverzeichnis

Ich lerne Spanisch

Design a site like this with WordPress.com
Get started