Grammatiktipps Best.Wö. (Über die Pronomen)

Ich lerne Spanisch

[Ursprünglich veröffentlicht am 04/04/20 im Duolingo Forum Spanisch für Deutschsprachige von Angelika3000]

Best.Wö./ Über die Pronomen (Grammatiktipps und Anmerkungen)

In diesem Tipp geht es hauptsächlich um die Pronomen und um die doppelte Verneinung.

Was ein Pronomen ist, hast Du schon hier kennengelernt: Grundlagen 1

Pronomen sind die Stellvertreter eines Nomens / Substantivs! Das Pronomen steht FÜR ein anderes WORT – anstelle des Nomens – es ersetzt das Wort.

Es gibt verschiedene Arten oder Typen von Pronomen. Einige hast Du schon kennen gelernt.

Die Personalpronomen

Die spanischen Personalpronomen ersetzen die Bezeichnungen für Personen, Tiere und Gegenstände.

Anstelle von Maria sagen wir sie. sie ist das Pronomen, das das Wort Maria ersetzt.

  • Hast du meinen Schlüssel gesehen? – Ich glaube, er liegt auf dem Küchentisch.

Im letzten Tipp hast Du gelernt, dass die einfachen Satzbausteine Subjekt + Prädikat + Objekt sind.
Verben Präsens 2 / Teil 2

Und Du hast gelernt, dass die Personen, Tiere und Gegenstände des Subjekts im Nominativ (WER oder WAS?) stehen.
So, wie die Personen, Tiere und Gegenstände des Objekt im Akkusativ (WEN oder WAS?) oder im Dativ (WEM?) stehen können.

Und wenn Personen, Tiere und Gegenstände im Subjekt durch ein Pronomen ersetzt werden, dann heißt dieses Pronomen auch Subjektpronomen und die Pronomen des Objekts heißen Objektpronomen. Und die Pronomen stehen auch entsprechend im Nominativ, Akkusativ oder Dativ.

Das heißt, ihre Formen sehen unterschiedlich aus und wir müssen die Formen kennen und unterscheiden lernen.

Das Subjektpronomen hast Du schon kennen gelernt. Zur Erinnerung:

Es heißt Subjektpronomen, weil es im Satz das Subjekt bildet. Und das Subjekt – so haben wir gelernt – steht immer im 1. Fall (Nominativ)

  • Peter (Subjekt) + bebe (Prädikat) + la cerveza (Objekt). = Peter trinkt das Bier.
  • Él (Subjekt- /pronomen) + la (Objekt- / pronomen) +bebe (Prädikat). = Er trinkt es.

Wie man sieht, gibt es auch Objektpronomen, die im Akkusativ stehen können und im Dativ, die Du aber noch nicht kennen gelernt hast.

Und wie man sieht, verändert sich die spanische Satzstellung mit der Anwendung der Objektpronomen. Genauer werden wir bei der Einführung der Objektpronomen darauf eingehen.

Die Possessivpronomen

sind ein weiterer Typ der Fürwörter, die Du schon kennst. Possessivpronomen

Possessivpronomen (besitzanzeigendes Fürwort) verwenden wir, wenn wir Besitz/Zugehörigkeit ausdrücken wollen.

Zur Erinnerung:

Es gibt unbetonte Possessivpronomen

Es gibt betonte Possessivpronomen

Die Demonstrativpronomen

lernst Du in diesem Lernkreis kennen.

Das Demonstrativpronomen (hinweisendes Fürwort) verwenden wir, um auf eine Person, ein Tier oder auf einen Gegenstand hinzuweisen.

Dabei kann es drei Funktionen erfüllen:

1) Das Demonstrativpronomen kann das Wort anstelle des Artikels begleiten und damit besonders betonen.

  • Busco a mi perro. Aquel perro es mío. = Ich suche meinen Hund. Der Hund dort ist meiner.

2) Das Demonstrativpronomen kann das Wort ersetzen.

  • Busco a mi perro. Aquel es mío. = Ich suche meinen Hund. Der dort ist meiner.

3) Mit den verschiedenen Formen des Demonstrativpronomens kann man die Entfernung / Distanz hervorheben.

  • Busco a mi perro. ¿Es este? No, aquel es mío. = Ich suche meinen Hund. Ist es dieser hier? Nein, der dort ist meiner.

Demonstrativpronomen orientieren sich nach

  • dem Geschlecht des Substantivs/ Nomens
  • der Anzahl des Substantivs / Nomens
  • der Entfernung des Substantivs / Nomens vom Sprecher, der das Demonstrativpronomen verwendet.

Wie Du siehst, gibt es bei den Demonstrativpronomen ausnahmsweise auch eine neutrale Form. Diese Form wird angewendet, wenn es kein Substantiv gibt, auf das sich das Pronomen konkret bezieht.

Die neutralen Formen werden gebraucht, um unbekannte Dinge zu erfragen, neutrale Aussagen über eine Sache zu machen oder in Bezug auf einen vorhergehenden Satz.

  • ¿Qué es eso? Was ist das?
  • ¡Esto es imposible! – Das ist nicht möglich!
  • ¿Qué es aquello? – Was ist das da hinten?
  • ¿Esto es normal? = Ist das normal?
  • Yo no pago eso. = Das bezahle ich nicht. Ich bezahle das nicht.
  • Eso no es alto. = Das ist nicht hoch.

Anmerkung:
Für die neutralen Demonstrativpronomen sind in der Tabelle keine Pluralformen angegeben. Das hat folgende Gründe:

1) Viele deutschsprachige Grammatiken lassen diese Formen einfach ohne weitere Erklärung weg. Viele spanischsprachigen Grammatiken sagen, dass es keine Pluralformen bei den neutralen Formen gibt. Sehr selten werden auch Pluralformen und Beispiele dazu genannt – diese entsprechen exakt den männlichen Pluralformen estos, esos, aquellos.

2) Tatsächlich braucht man für die neutralen Pronomen nicht zwingend die Pluralformen, denn man kann die unbestimmten Personen oder Objekte mit einem Substantiv benennen.

Beispiele:

  • ¿Quiénes son esos? = Wer sind die da?–> ¿Quiénes son esos tipos? Quiénes son esas personas? = Wer sind die Typen dort? Wer sind die Personen da?
  • Estos no saben nada. = Die wissen überhaupt nichts. –> Esta gente no sabe nada. Estas personas no saben nada. = Diese Leute wissen überhaupt nichts.
  • Aquellos que fumen serán invitados a salir. = Diejenigen, die rauchen, werden gebeten hinauszugehen. –> Aquellas personas que fumen serán invitadas a salir. = Diejenigen (Leute), die rauchen, werden gebeten hinauszugehen.

Die Demonstrativpronomen können sich auf Raum oder Zeit beziehen.

Örtlich oder zeitlich in unmittelbarer Nähe:

  • ¿Cuánto cuesta esta raqueta? = Wie viel kostet dieser Schläger (hier)?
  • Esta semana tengo una clase de español. = Diese Woche habe ich einen Spanischkurs.

Örtlich und zeitlich nicht in unmittelbarer Nähe, aber auch nicht zu weit weg:

  • ¿Cuánto cuesta esa raqueta de la pared? = Wie viel kostet der Schläger da an der Wand?
  • Había un día festivo en abril. Esa semana no tuvimos clases. = Im April gab es einen Feiertag. In jener Woche hatten wir keinen Unterricht.

Örtlich und zeitlich weit weg:

  • Me gusta más aquella raqueta que está colgada al fondo. = Mir gefällt der Schläger am besten, der ganz hinten hängt.
  • Cuando era pequeña, vi una clase de español en la televisión. Aquel día comenzó mi interés por la lengua española. = Als ich klein war, habe ich im Fernsehen einen Spanischkurs gesehen. An jenem Tag (damals) begann mein Interesse an der spanischen Sprache.

Anmerkungen:

1) Die Art der Unterscheidung von nah, mittel, fern gibt es im Deutschen nicht. Wir sagen: dieser, jener, dieses, jenes, der hier, die da hinten, das dort…. Duolingo verwendet da verschiedene mögliche Varianten für die deutsche Übersetzung. Und so könnt Ihr es auch handhaben, ohne falsch zu liegen.

2) Die Entfernung nah ist recht eindeutig im Spanischen – was in greifbarer Nähe ist, ist nah.
Zwischen mittel und weit entfernt gibt es keine eindeutigen Angaben, wie weit „weit“ oder nur „mittelweit“ sein soll. Ihr könnt also den Begriff verwenden, der Euch am besten liegt.

3) In den Beispielsätzen von Duolingo findet Ihr Demonstrativpronomen, die auf dem ersten é (z.B. éste) einen Akzent tragen – immer dann wenn sie ohne Nomen verwendet werden. Für das europäische Spanisch empfiehlt die Spanische königliche Akademie (Real Academia Española) in der Rechtschreibreform, dass dieser Akzent weggelassen wird. https://www.rae.es/consultas/el-adverbio-solo-y-los-pronombres-demostrativos-sin-tilde

Es ist eine Empfehlung und es gibt heute immer noch eine kritische Diskussion darüber, ob sich diese Regelung durchsetzen lässt.

In diesem Video erklärt Juan noch einmal den Unterschied zwischen den neutralen Demonstrativpronomen und den Demonstrativpronomen, bei denen wir das Geschlecht einer Sache kennen und ausdrücken können: https://www.youtube.com/watch?v=5O-dE26HUN8

Die Indefinitpronomen

sind auch neu in diesem Lernkreis.

Indefinitpronomen sind unbestimmte Fürwörter. Das bedeutet, wenn wir von jemandem oder von etwas sprechen, was wir nicht konkret benennen können (nicht mit dem Finger drauf zeigen können), werden die Indefinitpronomen verwendet.

Beispiel:

  • Él lee cada libro. = Er liest jedes Buch.
  • ¡Todos van a la fiesta! = Alle gehen auf die Party.

Welches Buch jetzt konkret gelesen wird und wer genau auf der Party ist, kann man mit einer solchen Aussage nicht genau bestimmen. Es wird eben jedes Buch gelesen und alle gehen zur Party.

Das Indefinitpronomen als Begleiter

Manche Indefinitpronomen sind Begleiter – das heißt sie begleiten das Nomen/ Substantiv. Ihre Funktion ist es, das Substantiv zu charakterisieren, ihm eine Eigenschaft zuzuschreiben – aber ohne ein Adjektiv zu sein.

Meistens stehen die Begleiter vor dem Substantiv.

cada

  • Él lee cada libro. = Er liest jedes Buch.
  • Vemos cada huevo. = Wir sehen jedes Ei.
  • Cada puerta, cada ventana = Jede Tür, jedes Fenster.
  • Cada tres días. = Alle drei Tage. Jeden dritten Tag.

Anmerkung:

cada wird nicht an Geschlecht und Anzahl angepasst und bleibt stets unverändert.

Mit cada = jeder, jede, jedes ist jede einzelne Sache / Person gemeint.
Mit cualquier = jeder, jede, jedes ist jede x-beliebige Sache / Person gemeint.

cada oder todo?

todo kann ganz oder alles heißen, aber auch jeder, jede, jedes.
Im Alltag werden nach meinen Erfahrungen und nach gründlicher Recherche beide Begriffe häufig gleichwertig behandelt, wenn es um die Bedeutung jeder, jede, jedes geht.
Dennoch gibt es einen Unterschied, den ich Euch nicht vorenthalten möchte.

cada –> jedes im Sinne von jedes Einzelne
todo –> jedes im Sinne von alles zusammen

Beispiel:

  • Todos los días hay sopa de guisantes. = Jeden Tag (alle Tage) gibt es Erbsensuppe.
  • Cada día debo superarme de nuevo. = Jeden Tag (jeder einzelne Tag aufs Neue) muss ich mich überwinden.

cualquier

  • A cualquier hora. = Jederzeit. (wörtlich: zu jeder Stunde / im Sinne von beliebig)
  • En cualquier momento. = Jeden Augenblick. (im Sinne einer nahen Zukunft / jeden Augenblick kann etwas geschehen)

Anmerkung:

cualquier wird nicht an Geschlecht und Anzahl angepasst und bleibt stets unverändert.

Mit cualquier = jeder, jede, jedes ist jede x-beliebige Sache / Person gemeint.
Mit cada = jeder, jede, jedes ist jede einzelne Sache / Person gemeint.

Achtung!

Es gibt noch das Indefinitpronomen cualquiera, welches auch die Bedeutung von jeder, jede, jedes hat und sowohl als Begleiter (steht aber nach dem Substantiv) und als Ersatz verwendet werden kann.

Auch cualquiera wird nicht gebeugt.

  • A una hora cualquiera. / A cualquier hora. = Jederzeit.
  • En un momento cualquiera. / En cualquier momento. = Jeden Augenblick.
  • Es una cosa buena para cualquiera. = Es ist eine gute Sache für jeden.
  • ¡Cualquiera lo puede hacer! = Das kann doch jeder!

Das Indefinitpronomen als Ersatz

Hier werden Ausdrücke für eine Sache / eine Person ersetzt – nur dass es sich um sehr unspezifische / nicht eindeutig zuzuordnende Sachen / Personen handelt.

  • ¿Necesitas algo? = Brauchst du etwas?
  • No he visto nada. = Ich habe nichts gesehen.
  • Alguien ha venido. = Es ist jemand gekommen.
  • Nadie ha venido. = Niemand ist gekommen.

Diese Pronomen kommen noch nicht in diesem Lernkreis vor, werden aber der Vollständigkeit halber erwähnt.

Anmerkung:

Auch diese Indefinitpronomen sind unveränderlich – passen sich nicht in Geschlecht oder Anzahl an.

Die Indefinitpronomen nada und algo ersetzen Sachen, nadie und alguien ersetzen Personen.
Dabei werden nada und nadie in verneinten Sätzen und Fragesätzen benutzt, während algo und alguien in bejahten Sätzen gebraucht werden.

Beispiele:

  • No he visto nada. = Ich habe nichts gesehen.
  • No he visto a nadie. = Ich habe niemanden gesehen.
  • He visto algo. = Ich habe etwas gesehen.
  • He visto a alguien. = Ich habe jemanden gesehen.

Das Indefinitpronomen als Begleiter oder Ersatz .

Dazu gehören folgende Indefinitpronomen:

algún, alguno, alguna

  • Algunas niñas comen arroz. = Manche Mädchen essen Reis.
  • Algunos vestidos son blancos. = Manche Kleider sind weiß.
  • Este es un grupo de chicas. Algunas comen arroz. = Das ist eine Gruppe Mädchen. Manche essen Reis.
  • Tenemos una nueva colección de vestidos de verano. Algunos son blancos. = Wir haben eine neue Kollektion Sommerkleider. Manche sind weiß.

Anmerkungen:

1) algún, alguno, alguna, algunos, algunas können Sachen und Personen ersetzen bzw. begleiten.

2) Das Pronomen passt sich in Anzahl und Geschlecht an.

3) alguno, alguna bedeutet irgendein, – eine, – eines bzw. jemand
Im Plural wird algunos, algunas mit einige, manche übersetzt.

4) Wird die männliche Singularform alguno als Begleiter vor das Substantiv gesetzt, dann verändert sich die Schreibweise algún. Als Ersatz steht es allein und verändert die Schreibweise nicht.
Die weibliche Form wird nicht verändert.

Beispiel:

  • ¿Hay algún supermercado por aquí? Sí, hay alguno. = Gibt es irgendeinen Supermarkt hier? Ja, es gibt einen.
  • ¿Algún chico sabe la hora? = Weiß irgendein Kind, wie viel Uhr es ist?
  • ¿Alguno sabe la hora? = Weiß jemand, wie viel Uhr es ist?

ambos, ambas

  • Para ambos. = Für beide.
  • Ellos hablan con ambos abuelos. = Sie sprechen mit beiden Großeltern.
  • Quiero ‚ambas faldas. = Ich möchte beide Röcke.
  • ¿Qué falda te gusta más? Me gustan ambas. = Welcher Rock gefällt Dir besser? Mir gefallen beide.

Anmerkungen:

1) ambas, ambos gibt nur im Plural – aber es passt sich dem Geschlecht an.

2) Anstelle von ambas, ambos kann man auch las dos, los dos sagen.

mucho, mucha

  • Bebemos de muchas tazas. = Wir trinken aus vielen Tassen.
  • Ellos son de muchas familias. = Sie sind aus vielen Familien.
  • No lee muchos libros. = Er / sie liest nicht viele Bücher.
  • Tenemos mucha comida. = Wir haben viel Essen.
  • Él no lee mucho. = Er liest nicht viel.
  • Lo siento mucho. = Es tut mir sehr leid.

Anmerkung:

Wenn mucho als Begleiter bei einem Substantiv steht, dann wird es hinsichtlich Geschlecht und Anzahl gebeugt.

Wenn es als Ersatz nach einem Verb steht, kann mucho auch die Funktion eines Adverbs übernehmen. Dann bleibt es unverändert.

ningún, ninguno, ninguna

  • Ninguna niña come arroz. = Kein Mädchen isst Reis.
  • Ningún vestido es blanco. = Kein Kleider ist weiß.
  • Este es un grupo de chicas. Ninguna come arroz. = Das ist eine Gruppe Mädchen. Keines isst Reis.
  • Tenemos una nueva colección de vestidos de verano. Ningún es blanco. = Wir haben eine neue Kollektion Sommerkleider. Keines ist weiß.
  • Esto no es ningún menú. = Das ist kein Menü.
  • No tengo ningún gato. = Ich habe keine Katze.
  • Ella no es ninguna niña. = Sie ist kein Mädchen.
  • Ella no tiene ningún hermano. = Sie hat keinen Bruder.

Anmerkungen:

1) ningún, ninguno, ninguna, ningunos, ningunas können Sachen und Personen ersetzen bzw. begleiten.

2) Das Pronomen passt sich nur an das Geschlecht an. Es gibt es nicht im Plural. Ausnahme sind Substantive, die im Plural mit einer singulären Bedeutung verwendet werden, wie z.B. gafas – Brille, tijeras – Schere, pantalones – Hose.
Auch bei Ausdrücken, die man mit dem Plural besonders hervorhebt oder intensiviert (expressiver Plural), kann ningún auch im Plural verwendet werden.

  • No tengo ningunas gafas con esa forma. = Ich habe keine Brille mit dieser Form.
  • No tengo ninguna gana. ABER No tengo ningunas ganas. = Ich habe keine Lust. ABER Ich habe überhaupt keine Lust.

3) Wird die männliche Singularform ninguno als Begleiter vor das Substantiv gesetzt, dann verändert sich die Schreibweise ningún. Als Ersatz steht es allein und verändert die Schreibweise nicht.
Die weibliche Form wird nicht verändert.

Beispiel:

  • ¿No hay ningún supermercado por aquí? No, no hay ninguno. = Gibt es keinen Supermarkt hier? Nein, es gibt keinen.
  • ¿Ningún chico sabe la hora? = Weiß kein Kind, wie viel Uhr es ist?
  • ¿Ninguno sabe la hora? = Weiß niemand, wie viel Uhr es ist?

otro, otra

  • Otra vez. = Ein anderes Mal.
  • Él habla otra vez con su hermano. = Er spricht wieder mit seinem Bruder. (im Sinne von „zum wiederholten Mal“)

Anmerkung:

Man könnte auch sagen:

  • Él habla de nuevo con su hermano. = Er spricht wieder mit seinem Bruder.
    Hier läge die Bedeutung dann darauf, dass er vielleicht lange nicht mit seinem Bruder gesprochen hat und es jetzt wieder (von neuem) tut.

  • No, es otra persona. = Nein, es ist eine andere Person. Nein, es ist jemand anderes.

  • Tiene otro baño? = Haben Sie ein weiteres Bad?

Anmerkung:

Vor „otro“ darf kein unbestimmter Artikel stehen.
Ein bestimmter Artikel, ein Possessiv-, Demonstrativ- oder Indefinitpronomen sind aber erlaubt.

  • Uso el otro baño. = Ich benutze das andere Bad.
  • Uso tu otro baño. = Ich benutze dein anderes Bad.
  • Pero este otro baño está sucio. = Aber dieses andere Bad ist schmutzig.
  • No uso ningún otro baño. = Ich benutze kein anderes Bad.

  • Lee el libro otra vez y otra vez. = Lies das Buch wieder und wieder. (immer wieder).

Zur Erinnerung:

Bei diesem Satz haben wir es mit der Befehlsform (Imperativ) in der 2. Person Singular (Du) zu tun. Verben Präsens 2 / Teil 2
Dies wurde dort unter folgender Überschrift erläutert: Ein einziger Satz im Imperativ

poco, poca

  • Tengo pocas camisas. = Ich habe wenige Hemden.
  • Él tiene pocos zapatos. = Er hat wenige Schuhe.
  • Ella es tímida y habla poco. = Sie ist schüchtern und spricht wenig.
  • Él está enfermo y come poco. = Er ist krank und isst wenig.

Anmerkung:

Wenn poco als Begleiter bei einem Substantiv steht, dann wird es hinsichtlich Geschlecht und Anzahl gebeugt.

Wenn es als Ersatz nach einem Verb steht, kann poco auch die Funktion eines Adverbs übernehmen. Dann bleibt es unverändert.

todo, toda

  • Todas las mujeres. = Alle Frauen.
  • Qué haces todo el día? = Was machst Du den ganzen Tag?
  • Qué haces todos los días? = Was machst du jeden Tag? / Was machst Du all die Tage?
  • Como pescado todos los días. = Ich esse täglich Fisch. (cada día geht auch – siehe dort)

Anmerkung:

todo richtet sich in allen Fällen nach Anzahl und Geschlecht

In der Funktion als Begleiter muss das Substantiv immer mit einem bestimmten Artikel verwendet werden.

  • Estas son las últimas papas. Tomo todas. Tomo todas las papas. = Das sind die letzten Kartoffeln. Ich nehme alle. Ich nehme alle Kartoffeln.

uno, una, unos, unas

Ihr habt un, una und die Pluralformen unos, unas bereits als Artikel kennen gelernt Grundlagen 2.

Sie werden aber auch in der Funktion als Indefinitpronomen verwendet.

Achtung Schreibweise! un –> Artikel / uno –> Indefinitpronomen

Im Singular wird uno, una mit eine, einer, eines übersetzt.
Im Plural wird unos, unas mit einige übersetzt.

Sie werden immer in Geschlecht und Anzahl angepasst.

  • Estas galletas son excelentes. ¿Quieres una de estas? = Diese Kekse sind ausgezeichnet. Möchtest du einen davon?
  • ¿Ves a esas mujeres? Una quiere conocerte. = Siehst du die Frauen da? Eine möchte dich kennen lernen.
  • Aquí hay uno que pregunta por ti. = Hier ist einer, der nach dir fragt.
  • Hace unos cuantos años. / Hace unos años. = Vor einigen Jahren.
  • Tengo unos libros. Tengo algunos libros. = Ich habe ein paar / einige Bücher.
  • Unos ya trabajan con los consejos gramaticales. Unas son mujeres. = Einige arbeiten schon mit den Grammatiktipps. Einige sind Frauen.

Doppelte Verneinung

Hier : Ausdrücke haben wir schon über die spanische Verneinung gesprochen.

Kurze Zusammenfassung:

  • no = nein, kein, nicht
  • anders als im Deutschen, steht no vor dem Verb.

Ich habe keine Zeit. = No tengo tiempo. Ich lerne nicht. = No aprendo.

  • In spanischen Verneinungen wird „no“ oft zweimal hintereinander verwendet, einmal als nein und einmal, um das Verb zu negieren.

¿Hablas español? No, no hablo español. = Sprichst Du Spanisch? Nein, ich spreche kein (nicht) Spanisch.

Im Grammatiktipp Konjunktionen hast Du eine sehr spezielle Art der doppelten Verneinung kennen gelernt, die sogar zu einer dreifachen Verneinung gemacht werden kann.

ni…ni = weder…noch
Wenn in diesem Fall ein Satz mit einem Verb beginnt, dann muss noch zusätzlich ein no vor das Verb gesetzt werden.

  • Ni carne ni pescado. = Weder Fleisch noch Fisch.
  • No es ni carne ni pescado. = Es ist weder Fleisch noch Fisch.

Die doppelte Verneinung ist ganz typisch für das Spanische. Im Deutschen würde eine doppelte Verneinung die Verneinung aufheben / zu einer Bejahung machen (Er geht nicht nicht zur Schule – Also er geht zur Schule).
Das ist im Spanischen nicht so. Auch die doppelte Verneinung ist und bleibt eine Verneinung

Mit den Indefinitpronomen nada, nadie, ningún, ninguno, ninguna kann ebenfalls die doppelte Verneinung gebildet werden.

Als einfache Verneinung geht es allerdings auch – dann werden die verneinenden Ausdrücke vor das Verb gesetzt und bekommen eine adverbiale Funktion.

  • Nada quiero. No quiero nada. = Ich will nichts.
  • Nadie viene. No viene nadie. = Es kommt niemand.
  • Ninguno es perfecto. No es ninguno perfecto. = Niemand ist perfekt.
  • Esto no es un menú. Esto no es ningún menú. = Das ist kein Menü.
  • No tengo una gata. No tengo ninguna gata. = Ich habe keine Katze.

Die doppelte Verneinung dient vor allem der Verstärkung der verneinenden Aussage.

  • No como. = Ich esse nicht.
  • No como nada. = Ich esse überhaupt nicht. Ich esse gar nichts.

Inhaltsverzeichnis

Ich lerne Spanisch

Design a site like this with WordPress.com
Get started