Grammatiktipps Verben Präsens 2 (Teil 2)

Ich lerne Spanisch

[Ursprünglich veröffentlicht am 03/25/20 im Duolingo Forum Spanisch für Deutschsprachige von Angelika3000]

Verben Präsens 2 / Teil 2 (Grammatiktipps und Anmerkungen)

Hast Du schon fleißig die neuen Verben konjugiert?

In Teil 1 Verben Präsens 2 / Teil 1 der Grammatiktipps für diesen Lernkreis ging es ja ausschließlich um die neuen spanischen regelmäßigen und unregelmäßigen Verben und wie sie konjugiert werden können.

Meiner Meinung nach sind wir spätestens mit diesem Lernkreis an einem Punkt, an dem das Üben mit Duolingo alleine nicht mehr reicht, wenn man lernen will, die Sprache aktiv anzuwenden.
Wenn Du dieses Ziel hast, überlege Dir, welche Methoden parallel zu Duolingo zum Lernen am besten für Dich geeignet sein können.
Im Forum gibt es immer wieder Diskussionen, Hinweise und Erfahrungsberichte, um für sich selber Neues auszuprobieren und den optimalen Lernweg zu finden.

Akkusativ und Dativ

Wichtige Bausteine in der Grammatik sind die vier Fälle (Kasus):

  • Nominativ (el nominativo)
  • Genitiv (el genitivo)
  • Dativ (el dativo)
  • Akkusativ (el acusativo)

Die vier Fälle helfen uns, dass wir uns verstehen. Ein Satz, der auf die Anwendung der Fälle verzichtet, ist nicht verständlich.

Ohne Anwendung der Fälle: Die Frau der Bruder geben die Tochter der Pfarrer der Hut.
Mit Anwendung der Fälle: Die Frau des Bruders gibt der Tochter des Pfarrers den Hut.

Und was haben Verben mit den Fällen zu tun?

Verben bestimmen, ob das Objekt eines Satzes ein Akkusativobjekt oder ein Dativobjekt ist.

Und was zum Teufel ist ein Objekt?

Ein kleiner Exkurs zum Satzbau

Der einfachste spanische Satz besteht aus
Subjekt + Prädikat:

Peter + bebe. = Peter + trinkt.

Meistens hängt man noch ein Objekt an:
Subjekt + Prädikat + Objekt

Peter + bebe + la cerveza. = Peter trinkt das Bier.

Das Subjekt:
ist die Person, das Tier oder der Gegenstand, der in dem Satz etwas tut.

  • Peter bebe la cerveza. = Peter trinkt das Bier. (WER oder WAS trinkt ein Bier?)
  • El perro come su comida. = Der Hund frisst sein Futter. (WER oder WAS frisst sein Futter?)
  • La pelota golpea al niño. = Der Ball trifft das Kind. (WER oder WAS trifft das Kind?

Das Subjekt steht immer im Nominativ – der 1. Fall (WER oder WAS tut etwas?)

Das ist im Spanischen und im Deutschen gleich. Was anders ist, haben wir schon gelernt – im Spanischen kann das Subjektpronomen weggelassen werden, weil es bereits im konjugierten Verb steckt.

In diesem Fall sind Subjekt und Prädikat in einem einzigen Wort vereint.

  • Peter (Subjekt) bebe (Prädikat) = Peter trinkt.
  • Bebe. = Er (Subjekt) trinkt (Prädikat).

Das Prädikat
ist die Tätigkeit, die das Subjekt durchführt. Das Prädikat ist also immer ein Verb.

  • Peter bebe la cerveza. (WAS macht Peter?)
  • El perro come su comida. (WAS macht der Hund?)
  • La pelota golpea al niño. (WAS macht der Ball?)

Das Objekt

fügt dem Satz noch eine weitere Sache oder Person hinzu. Mit einem Objekt erweitern und ergänzen wir einen einfachen Satz.

Objekte können im Dativ und / oder im Akkusativ stehen.

Und ob das Objekt im Dativ oder im Akkusativ oder aus beiden zusammengesetzt sein kann, hängt von dem vorangehenden Verb ab.

1) Es gibt Verben, die nur den Akkusativ nach sich ziehen und das Akkusativobjekt bilden (im Spanischen wird direktes Objekt gesagt):

  • Peter bebe la cerveza. (WEN oder WAS trinkt Peter?)

2) Es gibt wenige Verben, die nur den Dativ nach sich ziehen und das Dativobjekt bilden (im Spanischen wird indirektes Objekt gesagt):

  • El libro (le) pertenece a María. = Das Buch gehört Maria. (WEM gehört das Buch?)

3) Es gibt Verben, die beides – Akkusativ und/ oder Dativ nach sich ziehen können:

  • Peter (le) abre la puerta a la mujer. = Peter öffnet der Frau (WEM?) die Tür (WEN/WAS?).

4) Und es gibt Verben, die weder das eine noch das andere nach sich ziehen, sondern andere Satzbausteine, die wir noch nicht besprochen haben. Zum Beispiel:

  • Peter nada en el mar. = Peter schwimmt im Meer. (WO schwimmt Peter?)
  • Llueve con fuerza. = Es regnet stark. (WIE regnet es?)

Dies nur der Vollständigkeit halber – dieses Thema wird an anderer Stelle erläutert.

Anmerkung:

Die Stellung der einzelnen Satzglieder im Spanischen folgt im Normalfall dieser Faustregel:
Subjekt – Prädikat – Objekt

Man kann natürlich das Objekt an den Satzanfang setzen. Im Deutschen verändert sich außer der Wortstellung nichts.
Im Spanischen dagegen müssen gewisse Regeln eingehalten werden!
Dies wird in einem anderen Lernkreis erläutert werden, wenn dieser Fall auftaucht.

Die Anwendung des Akkusativ- und Dativobjekts

In diesem Lernkreis werden nur Sätze besprochen, deren Objekte namentlich genannt werden (Substantiv oder Bezeichnung für eine Person) und nicht durch ein Pronomen ersetzt werden.
Objektpronomen werden thematisiert, wenn sie in den Lernkreisen auftauchen.

Indirektes Objekt / Dativobjekt

  • Los padres dan comida a sus niños. = Die Eltern geben ihren Kindern Essen. (WEM geben die Eltern Essen?)
  • Los padres dan comida a los niños. = Die Eltern geben den Kindern Essen.

Wenn man den deutschen und den spanischen Satz miteinander vergleicht, fallen zwei Besonderheiten ins Auge:

1) Das Dativobjekt (sofern es nicht komplett durch ein Objektpronomen ersetzt wird) wird immer mit der Präposition a eingeleitet. In Kombination mit einem männlichen Artikel verschmilzt die Präposition zu a + el = al.

2) Artikel oder Possessivpronomen werden im Spanischen nicht gebeugt.
z.B. (a) los niños könnte ebenso die Kinder heißen, anstelle von den Kindern
z.B. (a) sus niños könnte ebenso ihre Kinder heißen, anstelle von ihren Kindern

Direktes Objekt / Akkusativobjekt

  • Los niños conocen el oso. = Die Kinder kennen den Bären. (WEN oder WAS kennen sie?)
  • Los niños conocen el diario. = Die Kinder kennen die Zeitung.
  • Los niños conocen a la profesora. = Die Kinder kennen die Lehrerin.
  • Los niños conocen a su propio perro. = Die Kinder kennen ihren eigenen Hund.

Das Akkusativobjekt wird nur bei Personen und bei Tieren, zu denen man eine persönliche Bindung hat mit der Präposition a eingeleitet.

Bei Dingen oder Tieren ohne persönliche Beziehung wird das Akkusativobjekt nur mit dem Artikel oder dem Possessivpronomen eingeleitet.

Verben, die mit bestimmten Präpositionen einhergehen

In diesem Tipp Präpositionen hast Du gelernt, dass Präpositionen (Verhältniswörter) Angaben machen über Ort, Zeit, Art und Weise, Ziel oder Grund.

Hier hast Du einige Präpositionen wiederholt und auch neue Präpositionen kennen gelernt: Zeit
Haushalt

Wie das deutsche Wort Verhältniswort schon andeutet – ein Verhältniswort (Präposition) stellt eine Beziehung/ ein Verhältnis her – von einem Teil des Satzes zu einem anderen Teil. Meist ist es die Beziehung eines Substantivs / einer Person / einem Tier oder den jeweiligen Pronomen zu einem anderen Teil des Satzes.

Peter lebt in Köln. Das Verhältnis von Peter zu Köln wird durch die Präposition vermittelt.
Maria fährt nach Berlin. u.s.w. Das Verhältnis von Maria zu Berlin wird durch die Präposition vermittelt.

Im Spanischen, so wie im Deutschen auch, gibt es eine Reihe von Verben, auf die nur ganz bestimmte Präpositionen folgen können.
In spanischen Verbindungen Verb-Präposition können die Präpositionen vergleichbar zum Deutschen sein, aber nicht selten unterscheiden sie sich auch deutlich von den deutschen Zusammensetzungen.

Beispiel: sich verlieben in = enamorarse de

Im Folgenden wiederholen wir einige Präpositionen und machen auch auf besondere Verb-Präposition Verbindungen aufmerksam.

a

Verwendung im Akkusativ und im Dativ

  • Los padres dan comida a sus niños. = Die Eltern geben ihren Kindern Essen. (Dativ / mit dar auch Akkusativ möglich)
  • Ella visita a su familia. = Sie besucht ihre Familie. (Akkusativ / mit visitar nur Akkusativ möglich)
  • Recordamos a nuestra abuela. = Wir erinnern uns an unsere Großmutter. (Akkusativ / mit recordar nur Akkusativ möglich)
  • Él encuentra al bebé. = Er findet das Baby. (Akkusativ / mit encontrar nur Akkusativ möglich)
  • Sigue a la profesora. = Sie folgt der Professorin. (Akkusativ / mit seguir nur Akkusativ möglich)

Anmerkung:
Es gibt Verben, die im Deutschen den Dativ nach sich ziehen, im Spanischen jedoch den Akkusativ – und umgekehrt.
seguir = folgen stellt solch einen Fall dar. Im Deutschen Dativ (WEM?) und im Spanischen Akkusativ (WEN?).

Liste abweichender Verben vom deutschen Akkusativ / Dativ

Angaben über die Richtung

La ventana da al agua. = Das Fenster geht aufs Wasser hinaus.

con

Angaben über persönliche Verhältnisse

  • Ella viene con nosotros. = Sie kommt mit uns.
  • Yo juego con ellos. = Ich spiele mit ihnen.
  • Cuento con ustedes. = Ich verlasse mich auf Sie.

Andere Formen

  • Él sueña con Duolingo. = Er träumt von Duolingo.

de

Angaben über den Ort/ die Herkunft

  • Ellos vienen de Mexico. = Sie kommen aus Mexico.
  • Él baja del caballo. = Er steigt vom Pferd.
  • Ella baja del coche. = Sie steigt aus dem Auto.

Angaben über persönliche Verhältnisse

  • Ella depende de nosotros. = Sie ist von uns abhängig

en

Angaben über die Zeit

  • Yo vuelvo en enero. = Ich komme im Januar zurück.
  • Yo estudio en mayo. = Ich lerne im Mai.
  • Ellos aparecen en la noche. = Sie tauchen in der Nacht auf.
  • La niñas juegan en la tarde. = Die Kinder/ Mädchen spielen am Nachmittag /nachmittags

Anmerkungen:

1) An den Wochentagen wird nicht en verwendet, sondern der Artikel.

Beispiel:
– Ellos aparecen el lunes. = Sie tauchen am Montag auf.

2) Das en für Zeiträume kann auch durch andere Formulierungen ersetzt werden.

Beispiel:

  • Las niñas juegan a la tarde. = Die Kinder spielen am Nachmittag / nachmittags.
  • Las niñas juegan por la tarde. = Die Kinder spielen am Nachmittag / nachmittags.

Angaben über den Ort

  • Los hombres quedan en la cocina. = Die Männer treffen sich in der Küche.
  • Estamos en la puerta. = Wir sind am Tor. Wir stehen an der Tür.

Angaben über die Richtung

  • Él entra en la cocina. = Er geht in die Küche hinein.

Anmerkung:

Man kann auch sagen Él va a la cocina, wenn man ausdrücken will, dass jemand in die Küche geht. ABER
Es kommt auf die Perspektive an!

Bei entrar en kann der Sprecher in der Küche stehen oder außerhalb der Küche.

  • Er kommt in die Küche hinein (Sprecher ist in der Küche).
  • Er geht in die Küche hinein. (Sprecher außerhalb der Küche)
  • Er betritt die Küche. (unklar, wo sich der Sprecher befindet)

Bei va a wird der Sprecher außerhalb der Küche stehen.

  • Er geht in die Küche.
  • Er betritt die Küche.

Angaben über persönliche Verhältnisse

Yo pienso en ella. = Ich denke an sie. Él piensa en ella. = Er denkt an sie.

por

Angaben über Gründe, Motive, Ursachen

  • Por él comenzamos. = Seinetwegen beginnen wir.
  • ¿Qué siente ella por su marido? = Was fühlt sie für ihren Ehemann?

Anmerkungen:

1) Man kann auch sagen:

  • A causa de él comenzamos. = Seinetwegen beginnen wir.

2) sentir algo por alguien = für jemanden etwas empfinden

Warum steht dort por und nicht para?

Im deutschen Denken bringen wir jemandem Gefühle entgegen – unsere Gefühle sind für den anderen.
Im spanischen Denken werden Gefühle durch den anderen verursacht – seinetwegen fühlen wir so. Deshalb por.

Bewegung durch etwas hindurch / Transit

  • El oso no cabe por la puerta. = Der Bär passt nicht durch die Tür.
  • Yo miro por la ventana. = Ich schaue durch das Fenster /aus dem Fenster.

Typische Verb-Präposition-Verbindungen

contar = zählen, erzählen

  • contar con = zählen auf, rechnen mit, sich verlassen auf
  • puedes contar conmigo = du kannst dich auf mich verlassen

  • contar entre = zählen zu, dazu zählen, dazu gehören

  • te cuento entre mis mejores amigos = ich zähle dich zu meinen besten Freunden, du gehörst zu meinen besten Freunden

dar = geben

  • dar de alta a alguien = jemanden gesundschreiben / gesund entlassen
  • dar de baja a alguien = jemanden krankschreiben
  • dar a conocer algo = etwas bekannt geben
  • El balcón da a la calle. = Der Balkon geht zur Straßen hinaus.

encontrar = finden

  • encontrar a alguien = jemanden treffen, jemandem begegnen (Akkusativ)

entrar = hineingehen, betreten

  • entrar en la casa = das Haus betreten, in das Haus gehen, in das Haus kommen
  • entrar a la casa = das Haus betreten, in das Haus gehen

jugar = spielen

  • jugar al tenis = Tennis spielen
  • jugar a la lotería = (in der) Lotterie spielen
  • jugar a las cartas = Karten spielen
  • jugar al fútbol = Fußball spielen
  • jugar a policías y ladrones = Räuber und Gendarm spielen

pensar = denken, nachdenken

  • pensar en alguien = an jemanden denken, über jemanden nachdenken
  • pensar en algo = an etwas denken, über etwas nachdenken
  • pensar sobre alguien = an jemanden denken, über jemanden nachdenken
  • pensar sobre algo = an etwas denken, über etwas nachdenken
  • pensar de alguien = an jemanden denken, über jemanden nachdenken
  • pensar de algo = an etwas denken, über etwas nachdenken

seguir = folgen, verfolgen, weitermachen, fortfahren

  • seguir con fiebre = immer noch Fieber haben
  • seguir con + Substantiv = mit etwas weitermachen
  • seguir con tenis = mit Tennis weitermachen
  • seguir con español = mit Spanisch weitermachen

Ser und Estar

ser und estar können beide mit sein übersetzt werden

Aber die Anwendung im Spanischen ist nicht beliebig, sondern es gibt ganz genau definierte Bedingungen, unter denen man entweder ser oder estar verwenden kann. Mit ser haben wir uns schon in diesem Tipp beschäftigt: Berufe

ser muss auf jeden Fall und immer benutzt werden:

Angabe des Namens:
Soy Angelika. = Ich bin Angelika. / Ich heiße Angelika.

Herkunft:
– María es de Alemania. = Maria ist aus Deutschland / Maria kommt aus Deutschland.

Berufsangaben:
Somos empleados. = Wir sind Angestellte.

Klassifikation:
– El pingüino es un pajaro. = Der Pinguin ist ein Vogel. – Él es un niño y ella es una mujer. = Er ist ein Kind und sie ist eine Frau.

um den Besitz anzuzeigen:
– ¿Es su perro? = Ist es sein Hund? – No, es mío. = Nein, es ist meiner.

Unveränderliche Eigenschaften:
– La gata es blanca, no es negra. = Die Katze ist weiß, sie ist nicht schwarz. – La mujer es baja. = Die Frau ist klein.

Familiäre Beziehungen:
Es mi hermana pequeña. = Sie ist meine kleine Schwester.

um Wochentag, Monat, Jahreszeit zu benennen:
– Hoy es sábado. = Heute ist Samstag. – Es febrero. = Es ist Februar. – Es la primavera. = Es ist Frühling.

Anmerkung:
Die Liste ist nicht vollständig, sondern entspricht nur den Anwendungsfällen, die in dem Lernkreis genannt worden sind.

Wann wird estar benutzt?

Ortsangaben:

  • Los libros necesarios están en la mesa. = Die Bücher liegen / sind / befinden sich auf dem Tisch.
  • Estamos en la puerta. = Wir sind am Tor.
  • La falda está encima de la cama. = Der Rock liegt auf dem Bett.

Anmerkung:
Wenn Du bei Ortsangaben statt sein den Ausdruck sich befinden verwenden kannst, dann weißt Du, dass Du estar verwenden musst.

Veränderliche Eigenschaften:

  • ¿Hola, cómo está usted? = Hallo, wie geht es Ihnen? (mal so, mal so / veränderlich)
  • ¿Cómo está tu esposa? = Wie geht es Deiner Frau?
  • Estás distinto. = Du bist anders. (anders als sonst)
  • Está claro. = Es ist klar. (mir ist nicht immer alles gleich klar)
  • Estás rojo. = Du bist rot.
  • Estamos solos con los niños. = Wir sind mit den Kindern allein.
  • Estáis distintas. = Ihr seid anders. (siehe Anmerkung)

Anmerkungen:
1) estamos solos oder somos solos – kommt drauf an.
Wenn wir augenblicklich allein sind, weil ein Teil der Familie nicht im Hause ist, dann wird estar verwendet – der Zustand kann sich ja ändern.
Wenn sich der Zustand des Alleinseins voraussichtlich nicht ändern wird, weil es keine weiteren Familienmitglieder gibt oder nicht wiederkommen (Tod, Scheidung), dann wird ser verwendet.

2) estáis distintas oder sois distintas – kommt drauf an.
Wenn jemand zum Zeitpunkt der Aussage anders ist, als sonst, dann wird estar verwendet.
Wenn man jemandem sagen will, dass seine ganze Person / Persönlichkeit anders ist, als bei anderen Leuten, dann wird ser verwendet

3) Die Liste ist nicht vollständig, sondern entspricht nur den Anwendungsfällen, die in dem Lernkreis genannt worden sind.

Ein einziger Satz im Gerundium

Eine kurze Erläuterung will ich Euch nicht vorenthalten, was es mit diesem Satz auf sich hat:

El joven está buscando jugo. = Der Jugendliche sucht Saft.

Das Gerundium (Verlaufsform) gibt es so im Deutschen nicht – wir finden es im Englischen (die –ing Formen) und in den romanischen Sprachen.

Es wird verwendet, wenn man beschreiben möchte, was man jetzt gerade dabei ist, zu tun. Es hat aber auch andere Anwendungen.
Im o.g. Beispielsatz, ist der Jugendliche gerade auf der Suche nach Saft.

In der Gegenwart wird das Gerundium mit einer konjugierten Form von estar + Gerundium gebildet. Für die regelmäßigen Formen entfernen wir die Infinitivendung (-ar, -er, -ir) und hängen an den Wortstamm folgende Endungen:

Ein einziger Satz im Imperativ

Ein einzelner Satz und einen kleinen Einstieg in den Imperativ (Befehlsform):

Toma el paraguas. = Nimm den Regenschirm.

Weil dort keine Ausrufezeichen benutzt wurden, könnte man denken, dass es sich um die 3. Person Singular handelt (er oder sie nimmt den Regenschirm). Aber die deutsche Übersetzung ist eindeutig.

Das zeigt uns, dass im Positiven Imperativ, die Du-Form (2. Person Singular) exakt der Er-Sie-Es-Form (3. Person Singular) entspricht).

Die Befehlsform (Imperativ) muss nicht zwangsläufig eine barsche Aufforderung sein, sondern kann auch eine höflich vorgetragene Bitte sein. Beides wird mit der Imperativform gleichermaßen ausgedrückt.

Was den spanischen Imperativ vom deutschen Imperativ unterscheidet:

Es gibt im Spanischen einen Positiven Imperativ (Tu das!), der anders konjugiert wird, als der Negative Imperativ (Tu das nicht!).

Ein einziger Satz mit indirekter Rede

Ein einzelner Satz und ein kleiner Einstieg in die Indirekte Rede:

Indirekte Rede:
Las mujeres dicen, que los niños duermen. = Die Frauen sagen, dass die Kinder schlafen.

Direkte Rede:
Las mujeres dicen: „Los niños duermen.“ = Die Frauen sagen: „Die Kinder schlafen.“

Mit der indirekten Rede (estilo indirecto) geben wir direkte /wörtliche Aussagen (in Anführungszeichen „“ gesetzt) wieder – von uns selber (ich sage, dass….) oder von anderen (er sagt, dass…).

Die indirekte Rede besteht aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz.
Der Hauptsatz leitet die Aussage ein mit konjugierten Verben wie z.B.

  • decir = sagen
  • explicar = erklären
  • comentar = kommentieren
  • añadir = hinzufügen
  • afirmar = behaupten

Dem Hauptsatz folgt der Nebensatz (die eigentliche indirekte Rede), der immer mit que eingeleitet wird.

Solange der Hauptsatz im Präsens (Gegenwart) steht, entspricht die Zeit im Nebensatz genau der Zeit, die in der direkten Rede verwendet worden ist.
Und wir müssen beachten, dass sich mit der indirekten Rede auch die Person ändert.

Beispiel:

  • Er sagt: „Ich war in Berlin. = Dice: “Estuve en Berlín”. (Er spricht von sich selber mit Ich**)
  • Er sagt (Präsens), dass er in Berlin war. = Dice que estuvo en Berlín. (Jemand anderes spricht von ihm)

Wenn der einleitende Hauptsatz nicht im Präsens steht, sondern in einer anderen Zeit, dann gelten andere Regeln, die aber nicht hier, sondern an anderer Stelle besprochen werden.

Ein einziger Satz mit einer Verbalperiphrase

Ein einzelner Satz und eine kleine Vorausschau auf Verbalperiphrasen:

Yo tengo puesto su vestido. = Ich trage ihr Kleid.

Die wörtliche Übersetzung wäre: Ich habe angezogen ihr Kleid. ABER

Es wird nicht die typische Vergangenheitsform verwendet he puesto, sondern mit dieser speziellen Konstruktion drückt der Spanier in diesem Fall den Abschluss / das Ergebnis einer Handlung in der Vergangenheit aus.

Das Ergebnis liegt in der Gegenwart und lautet: Ich trage ihr Kleid.

Natürlich könnte man die ganze Sache auch einfacher ausdrücken:

  • Yo llevo su vestido. = Ich trage ihr Kleid.

Aber mit diesen Umschreibungen gestaltet der Spanier seine Sprache pointierter und farbiger.

Was sind Verbalperiphrasen?

Das Wort Periphrase kommt aus dem Griechischen und bedeutet sinngemäß drum herum reden.

Das trifft den Nagel auf den Kopf!

Verbalperiphrasen sind Umschreibungen mit zwei oder mehr Verben. Umschrieben werden also Handlungen.

Es gibt verschiedene Konstruktionen für Verbalperiphrasen, die aber sicher erst in zukünftigen Lernkreisen auftauchen werden.

Inhaltsverzeichnis

Ich lerne Spanisch

Design a site like this with WordPress.com
Get started