Grammatiktipps Ser/Estar

Ich lerne Spanisch

[Ursprünglich veröffentlicht am 05/16/20 im Duolingo Forum Spanisch für Deutschsprachige von Angelika3000]

Ser/Estar (Grammatiktipps und Anmerkungen)

Hier hattest Du schon einen ersten Einblick in das recht komplexe Thema ser / estar: Verben Präsens 2 / Teil 2

In diesem Tipp schauen wir uns diese beiden Verben unter folgenden Gesichtspunkten an:

  • Fälle, in denen ausschließlich ser verwendet wird
  • Fälle, in denen ausschließlich estar verwendet wird
  • Fälle, in denen ser und estar verwendet werden kann
  • Fälle, in denen der Gebrauch von ser und estar eine Bedeutungsänderung des Adjektivs zur Folge hat
  • Sonderfälle und Sonstiges

Einen allgemeinen Überblick über die Anwendung gibt Tomás in zwei Videos:

Teil 1: https://www.youtube.com/watch?v=Xru2YDXEnTg
Teil 2: https://www.youtube.com/watch?v=n1cA6VVMAAE

Zuvor schauen wir uns noch einmal die Konjugation der beiden Verben an:

Fälle, in denen ausschließlich “ser” verwendet wird

Angabe des Namens:

  • Soy Angelika. = Ich bin Angelika. / Ich heiße Angelika.

Herkunft und Nationalität:

  • María es de Alemania. = Maria ist aus Deutschland / Maria kommt aus Deutschland.
  • Maria es alemana. = Maria ist Deutsche.
  • Peter es alemán. = Peter ist Deutscher.

Berufsangaben:

  • Somos empleados. = Wir sind Angestellte.
  • Yo soy un empresario. = Ich bin Unternehmer.
  • eres estudiante. = Du bist Student.

Anmerkungen:

1) Wenn du nicht von einem Beruf sprichst, sondern von einem Job, der nichts mit deinem gelernten Beruf zu tun hat, etwas, was du vorübergehend machst, weil du mit Jobben etwas Geld dazu verdienen willst, benutzt du estar mit der Präposition de. Durch estar + de wird deutlich gemacht, dass es sich nicht um eine dauerhafte Situation handelt.

  • Pedro no encuentra trabajo de psicólogo, así que está de camarero en un restaurante. = Pedro kann keinen Job als Psychologe finden, deshalb arbeitet er als Kellner in einem Restaurant.

2) Ob bei der Verwendung von Berufsangaben der unbestimmte Artikel verwendet werden darf oder nicht, wurde schon ausführlich in den Grammatiktipps Berufe und in der Diskussion darunter besprochen.

Ja, man darf den unbestimmten Artikel verwenden oder weglassen. Mit der Verwendung des Artikels hast du die Möglichkeit, die Zugehörigkeit zu der genannten Berufsgruppe besonders zu betonen.

Klassifikation:

  • El pingüino es un ave. = Der Pinguin ist ein Vogel.
  • Él es un niño y ella es una mujer. = Er ist ein Kind und sie ist eine Frau.
  • Ellas son niñas. = Sie sind Mädchen.
  • ¿Eres una madre? = Bist du eine Mutter?
  • Vosotros sois bebés. = Ihr seid Babys.
  • ¡Nosotros no somos elefantes! = Wir sind keine Elefanten!

Anmerkungen:

1) Mit “Klassifikation” ist die Einteilung / Einordnung von Menschen, Tieren, Objekten in Gruppen mit vergleichbaren Merkmalen gemeint.

2) In den Diskussionen wird häufig das Argument der dauerhaften bzw. veränderlichen Eigenschaften gebraucht, um „ser“ oder „estar“ zuzuordnen. Beispielsweise bleibe ein Baby ja nicht immer ein Baby – und deshalb müsse man „estar“ verwenden.

Wenn du es unter dem Blickwinkel der Klassifikation betrachtest, dann kann das Baby einer Gruppe von Menschen mit vergleichbaren Merkmalen zugeordnet werden – nämlich alle Kleinstkinder im ersten Lebensjahr. Es muss ser verwendet werden.

3) Es gibt keine Konstruktion estar + Substantiv. Also bei Zuweisung einer Klasse (dieses Tier ist ein Tiger) oder einer Identität (er ist Mexikaner) oder einem Beruf (er ist Bäcker) steht immer ser.

um den (Nicht-)Besitz anzuzeigen:

  • ¿Es su perro? = Ist es sein Hund?
  • No, es mío. = Nein, es ist meiner.
  • Esas no son las cucharas de mi tío. = Das sind nicht die Löffel meines Onkels.

Unveränderliche Eigenschaften:

  • La gata es blanca, no es negra. = Die Katze ist weiß, sie ist nicht schwarz.
  • La mujer es baja. = Die Frau ist klein.
  • Mi hermano no es bilingüe. = Mein Bruder ist nicht zweisprachig.
  • Yo soy inteligente. = Ich bin intelligent.
  • Las ruedas son blancas. = Die Räder sind weiß.
  • La puerta es azul. = Die Tür ist blau.

Anmerkungen:

1) ¿Cuál es el color de tu camisa? = Welche Farbe hat dein Hemd?

Diesen Satz kann man auf folgendermaßen ausdrücken:

¿De qué color es tu camisa?
¿Qué color tiene tu camisa?

2) Was kann man unter unveränderliche Eigenschaften verstehen?

Bei Menschen und Tieren sind es zunächst einmal angeborene körperliche Merkmale und andauernde Charaktereigenschaften, die typisch für eine bestimmte Person sind.
Man kann klein sein oder groß, blaue Augen oder braune Augen haben, das Haar ist von Natur aus blond oder braun. Natürlich kann man sagen, dass beispielsweise die Haarfarbe durch das Färben der Haare veränderbar ist. Oder die Augenfarbe mit Hilfe von Kontaktlinsen wechseln kann. – Das wird im Spanischen nicht berücksichtigt – hier ist ser ein Muss – egal ob gefärbt oder natur.

Auch bei Charaktereigenschaften kann man nicht „estar“ verwenden, auch wenn es beispielsweise vorkommen kann, dass ein an sich ruhiger Mensch einmal die Nerven verliert und zu brüllen anfängt.

  • Normalmente es un tipo tranquilo, pero hoy está enfadado. = Normalerweise ist er ein ruhiger Typ, aber heute ist er verärgert.

3) Bei Gegenständen ist man auch in Versuchung zu sagen, dass die Eigenschaft veränderbar ist.

Die Tür ist blau. – Na und? Dann nehme ich Farbe und Pinsel und dann ist sie grün.

Nein. Dinge werden beschrieben und zwar in ihrem aktuellen Zustand. Und der wird mit ser beschrieben. Jetzt ist die Tür blau. –>La puerta es azul. Und nach dem Anstreichen ist die Tür grün. –>La puerta es verde.

Was die Farbe des Himmels betrifft, kann beides benutzt werden. In Regionen, die als Sonnenregionen gelten, kann der Himmel dauerhaft blau sein, was man dann mit ser ausdrücken kann.
Aber wir kennen den Himmel auch in seiner Wechselhaftigkeit mit grauen Wolken und Sonnenschein. Diese Wechselhaftigkeit wird mit estar ausgedrückt.

Im Gegensatz dazu wäre De noche el cielo es negro = Nachts ist der Himmel schwarz richtig, weil es im Kontext ein typisches Merkmal des Himmels ist.

Wenn es sich um die Angabe des Materials handelt, aus dem ein Gegenstand gemacht hat, haben wir es mit einer zweifelsfreien, unveränderlichen Eigenschaft zu tun.

  • La mesa es de madera. = Der Tisch ist aus Holz.
  • El reloj es de oro. = Die Uhr ist aus Gold.

4) Es gibt eine Reihe von Adjektiven, bei denen immer nur ser verwendet wird. Folgende Adjektive aus diesem Lernkreis gehören dazu:

  • Los pantalones son útiles. = Die Hosen sind nützlich.
  • El gato no es pequeño. = Die Katze ist nicht klein.
  • Eres popular entre los niños. = Du bist beliebt bei den Kindern.

Hier findet ihr eine Liste mit weiteren Adjektiven, die ausschließlich mit ser verwendet werden: Adjektive mit ser

Familiäre Beziehungen:

  • Es mi hermana pequeña. = Sie ist meine kleine Schwester.
  • Nosotros somos prácticamente hermanos. = Wir sind praktisch Geschwister.

um Uhrzeit, Datum, Wochentag, Monat, Jahreszeit zu benennen:

  • Son las siete y cuarto de la mañana. Es ist viertel nach sieben am Morgen.
  • Hoy es 13 de mayo de 2020.
  • Hoy es sábado. = Heute ist Samstag.
  • Es febrero. = Es ist Februar.
  • Es la primavera. = Es ist Frühling.

wann und wo etwas stattfindet

  • La fiesta es en la casa de Juan. = Die Party ist bei Juan zuhause.
  • La fiesta es el 15. de mayo a las 8 de la tarde. = Die Party ist am 15. Mai um 8 Uhr abends.

Anmerkung:

Gibt ein Datum an, wann etwas stattfindet, steht im Spanischen vor dem Datum normalerweise der bestimmte Artikel.

  • La fiesta es el 15. de mayo a las 8 de la tarde. = Die Party ist am 15. Mai um 8 Uhr abends.

Wird bei der Angabe eines Datums der Wochentag ebenfalls genannt, entfällt der Artikel beim Datum und steht stattdessen vor dem Wochentag.

  • La fiesta es el viernes 15 de mayo a las 8 de la tarde. = Die Party ist am Freitag den 15. Mai um 8 Uhr abends.

Gibt das Datum einfach nur an, welcher Tag ist, kann der Artikel vor dem Tag weggelassen oder verwendet werden.

  • ¿Qué día es hoy? Hoy es (el) 13 de mayo. = Welcher Tag ist heute? Heute ist der 13. Mai.

Mit der speziellen Konstruktion 1. Person Plural /estamos + Präposition a kann bei der einfachen Datumsangabe auch estar verwendet werden. Der Artikel vor dem Datum entfällt dabei.

  • ¿A qué día estamos hoy? Hoy estamos a 13 de mayo. = Welcher Tag ist heute? (Welchen Tag haben wir heute?) Heute ist der (Heute haben wir den) 13. Mai.

Zusammen mit der Präposition „para“, wenn wir einen Zweck oder ein Ziel angeben wollen

  • El regalo es para tí. = Das Geschenk ist für dich.
  • La máquina es para hacer zumo. = Die Maschine ist zum Saftmachen.

Fälle, in denen ausschließlich “estar” verwendet wird

Ortsangaben:

  • Los libros necesarios están en la mesa. = Die Bücher liegen / sind / befinden sich auf dem Tisch.
  • Estamos en la puerta. = Wir sind am Tor.
  • La falda está encima de la cama. = Der Rock liegt auf dem Bett.
  • Estoy simplemente aquí. = Ich bin einfach hier.
  • Aún no está aquí. = Er ist noch nicht da.

Anmerkungen:

1)Wenn Du bei Ortsangaben statt sein den Ausdruck sich befinden verwenden kannst, dann weißt Du, dass Du estar verwenden musst.

  • Madrid está en España. = Madrid befindet sich in Spanien.

Auch hier ist das Argument nicht wirksam, dass Madrid unveränderlich immer im gleichen Land ist. Es muss bei Ortsangaben estar verwendet werden.

2) Los abuelos están junto a la pared. = Die Großeltern sind / befinden sich bei (neben / an) der Wand.

junto, junta als Adjektiv bedeutet zusammen, gemeinsam, miteinander. Adjektive werden gebeugt – passen sich in Geschlecht und Anzahl an das Substantiv an.

Beispiel:
– Los abuelos están juntos junto a la pared. = Die Großeltern befinden sich zusammen (gemeinsam) neben der Wand.

junto a ist in diesem Fall eine Präposition des Ortes und gibt an, wo die Großeltern gerade stehen und bedeutet neben, an, bei.
Man kann junto a auch mit al lado de ersetzen.

Beispiel:
– Los abuelos están junto a la pared. = Los abuelos están al lado de la pared. = Die Großeltern sind bei (neben / an) der Wand.

3) Nochmals zur Erinnerung: Fragen

Bei Entscheidungsfragen (die man mit ja oder nein beantworten kann) steht das Verb wie bei einem normalen Aussagesatz hinter dem Subjekt.

  • ¿Las cucharas están en el vaso? = Sind die Löffel im Glas?
  • Las cucharas están en el vaso. = Die Löffel sind im Glas.

Um das persönliche Befinden zu beschreiben

  • ¿Hola, cómo está usted? = Hallo, wie geht es Ihnen? (mal so, mal so / veränderlich)
  • ¿Cómo está tu esposa? = Wie geht es Deiner Frau?
  • ¿Estás bien? = Geht es dir gut?
  • Ahora bien, ¿cómo estás? = Nun, wie geht es dir? (ahora bien / nun, nun gut)

Anmerkung:

ahora bien ist eine von vielen Wendungen im Spanischen, die typischerweise in Gesprächen verwendet wird.
Es gehört in die Gruppe der „Konnektoren** – d.h. sie verbinden etwas. Und zwar verbinden sie das, was mein Gesprächspartner gesagt hat, mit dem, was ich selber dazu sagen will.

Man kann sie nicht immer 1:1 übersetzen, aber sie haben ihren Platz, um ein Gespräch flüssig zu gestalten, wenn man kurz nachdenken will, um das, was mein Gesprächspartner gesagt hat, zu bestätigen, zu ergänzen, abzuschwächen, zu beschwichtigen, um ihn aufmerksam auf das machen, was ich dazu zu sagen habe.

ahora bien – nun, nun gut, allerdings, jedoch – man ist nicht ganz einverstanden, aber auch nicht auf Konfrontation aus, aber versucht, dem Thema eine andere Wendung zu geben.

Spezielle Konstruktionen bei Zeitangaben

Es gibt eine spezielle Konstruktion, mit der für Tag, Datum, Jahreszeit (aber nicht Uhrzeit) auch estar verwendet werden kann.
Dazu muss der Satz mit der 1. Person Plural (estamos) und zusammen mit der Präposition a bzw. en gebildet werden.

  • Estamos a 13 de mayo de 2020. = Es ist der (Wir haben den) 13. Mai 2020.
  • Estamos a sabado. = Es ist (Wir haben) Samstag.
  • Estamos en febrero. = Es ist (Wir haben) Februar.
  • Estamos en primavera. = Es ist (Wir haben) Frühling.
  • ¿En qué mes estamos? = In welchem Monat sind wir? / Welchen Monat haben wir?

Beschreibung des aktuellen körperlichen und seelisch – geistigen Zustandes

  • Mi amiga María está enferma desde el lunes. = Meine Freundin María ist seit Montag krank.
  • Pedro y Ana están deprimidos, su perro se ha muerto. = Pedro und Ana sind deprimiert, ihr Hund ist gestorben.
  • No estoy muy concentrado hoy. Me duele la cabeza. = Ich bin heute nicht sehr konzentriert. Ich habe Kopfschmerzen.

Veränderliche Eigenschaften

  • El té está caliente. = Der Tee ist heiß. (trink ihn, bevor er kalt ist)
  • La ventana está abierta. = Das Fenster ist offen.
  • Ella está borracha. = Sie ist betrunken.
  • Él está bastante enojado. = Er ist ziemlich sauer.
  • Mi marido está actualmente sin trabajo. = Mein Mann ist derzeit ohne Arbeit.

Fälle, in denen „ser“ und „estar“ verwendet werden kann

Der Familienstand

Die Lehrbücher machen hier sehr widersprüchliche Angaben.
Es hängt aber immer auch vom Kontext und von der persönlichen Einstellung ab, ob man ser oder estar verwenden möchte. (Quelle: Hispanoteca zu ser und estar.

Auf dem Land, wo ich lebe, wird beispielsweise immer noch ser casado verwendet, während ich im Gespäch mit Festlandspaniern auch estar casado gehört habe

Meine Lehrerin von der Universität von La Laguna hat das so erklärt:
Im sehr katholischen Spanien vergangener Zeiten, war ein Versprechen vor Gott (kirchliche Trauung) nur unter sehr strengen Voraussetzungen zu wiederrufen (Scheidung). „Was Gott zusammengefügt hat, soll der Mensch nicht trennen.“

Im modernen Spanien ist man sich der Veränderlichkeit von Beziehungen wohl bewusst und man kann sowohl ser für einen unveränderlichen Zustand als auch estar für einen veränderlichen Zustand verwenden.

  • Estoy soltero / -a. = Soy soltero / -a. = Ich bin alleinstehend / ledig.
  • Estoy prometido /-a. = Soy prometido / -a. = Ich bin verlobt.
  • Estoy casado / -a. = Soy casado / -a. = Ich bin verheiratet.
  • Estoy divorciado / -a. = Soy divorciado / -a. = Ich bin geschieden.
  • Estoy viudo / -a. = Soy viudo /-a. = Ich bin verwitwet.

Dauerhafte und veränderliche Eigenschaften

Bei der Zuweisung einer Eigenschaft konkurrieren ser <> estar. Hier ist entscheidend, ob es sich um eine wesentliche bzw. charakterisierende Eigenschaft handelt (ser), oder ob die Eigenschaft in den Augen des Sprechers das Produkt einer Veränderung ist (estar).

Im Folgenden besprechen wir einzelne Adjektive / Eigenschaften auf die dies zutrifft.

rojo, roja

  • El tomate es rojo. = Die Tomate ist rot.
    Das typische Merkmal von Tomaten ist, dass sie rot sind.

  • Si el tomate está rojo entonces el tomate está maduro. – Wenn (Falls) die Tomate rot ist, dann ist die Tomate reif.

  • Cuando el tomate esta rojo se puede cosecharlo. = Wenn die Tomate rot ist, kann man sie ernten.

  • Estás rojo. = Du bist rot.

Hier ist „rot“ das Produkt einer Veränderung.
Bei der Tomate ist es der Reifungsprozesse, der im Gespräch im Vordergrund steht.
Bei Menschen, die rot werden (Ärger, Peinlichkeit), handelt es sich um einen vorübergehenden Zustand aufgrund einer aktuellen emotionalen Situation.

solo, sola

  • Estamos solos con los niños. = Wir sind mit den Kindern allein.
  • Soy sola con dos hijos. = Ich bin alleinstehend mit zwei Kindern

Wenn wir augenblicklich allein sind, weil ein Teil der Familie nicht im Hause ist, dann wird estar verwendet – der Zustand kann sich ja ändern.

Wenn sich der Zustand des Alleinseins voraussichtlich nicht ändern wird, weil es keine weiteren Familienmitglieder gibt oder nicht wiederkommen (Tod, Scheidung, alleinerziehend), dann wird ser verwendet.

Wenn man Single ist, dann verwendet man besser soltero, soltera = ledig, alleinstehend (siehe oben unter „Familienstand“)

distinto, distinta

  • Ella está distinta desde que se separó de Raúl. = Sie ist anders (verändert), seit sie sich von Raúl getrennt hat.
  • Tú has notado que últimamente estoy distinto. = Du hast gemerkt, dass ich in letzter Zeit anders drauf bin.

  • eres distinto a los otros. = Du bist anders als die anderen.

  • Ella es distinta a esa gente. = Sie ist anders als diese Leute.

Wenn jemand zum Zeitpunkt der Aussage anders ist, als sonst, dann wird estar verwendet.
Wenn man jemandem sagen will, dass seine ganze Person / Persönlichkeit anders ist, als bei anderen Leuten, dann wird ser verwendet.

Anmerkung:

Es ist auch möglich, diferente zu verwenden.

claro, clara

  • Está claro. = Es ist klar. (mir ist nicht immer alles gleich klar)
  • No está claro para mí todavía. = Mir ist das noch nicht klar.
  • La posición del Parlamento es clara. = Die Position des Parlaments ist klar (eindeutig).
  • Es claro que ama su marido. = Es ist klar, dass sie ihren Mann liebt.

Die Positionen zum Gebrauch von „ser / estar sind in diesem Fall verschieden. Eine Anfrage an die RAE (königlich spanische Akademie) hat folgende Antwort ergeben:

„Die übliche Form im heutigen Spanisch in Spanien ist ESTÁ CLARO QUE, obwohl es stimmt, dass Beispiele von ES CLARO QUE in Texten aus anderen Zeiten und anderen Gebieten dokumentiert sind.“

Es ist also grammatikalisch nicht falsch, beide Varianten zu verwenden, aber ser claro ist im europäischen Spanisch eher unüblich.

Angabe von Preisen

  • Los sombreros de las mujeres son caros. = Die Hüte der Frauen sind teuer.
  • ¿Cuánto es? Son diez euros. = Wie teuer ist das? Es kostet 10 Euro.

Üblicherweise benutzen wir ser, wenn wir im Geschäft nach dem Preis fragen. Wir sind es gewöhnt, dass ausgeschriebene Preise festgelegt sind und kaum verhandelbar.
Und wir wissen, dass es Produkte gibt, die als Luxusprodukte gelten und unveränderlich teuer sind. Auch hier wird ser verwendet.

  • Un Lamborghini siempre es caro. = Ein Lamborghini ist immer teuer.

Daneben gibt es saisonale Produkte (beispielsweise Obst und Gemüse), die große Preisspannen haben. Dann wird estar verwendet.

  • En invierno, las fresas están caras. = Im Winter sind die Erdbeeren teuer.

Wenn wir beim Einkaufen betonen wollen, dass die Preise sich geändert haben oder es Sonderangebote gibt, wird die Konstruktion estar + a verwendet.

  • ¿A cuánto están los plátanos hoy? Están a 1, 50 el kilo. = Wie teuer sind die Bananen heute? Sie kosten 1,50 das Kilo.
  • ¿Usted tiene algo en oferta? Sí, los tomates para ensalada están en oferta, están a 80 céntimos el kilo. = Haben Sie etwas im Angebot? Ja, die Salattomaten sind im Angebot, sie kosten 80 Cent das Kilo.

Anmerkung:

  • im Angebot haben = tener en oferta / tener de oferta
  • im Angebot sein = estar en oferta / estar de oferta

bonito, bonita

  • Sois bonitas. – Ihr seid hübsch. (im Sinne von hübsche Menschen)
  • Eres bonita, tienes más dinero del que puedes gastar y tienes un marido que te adora. = Du bist schön, hast mehr Geld als du ausgeben kannst und hast einen Mann, der dich anbetet.

  • Estáis bonitas. – Ihr seid hübsch (im Sinne von “Ihr habt Euch aber hübsch gemacht”)

  • Estás bonita de ese vestido. = Du siehst hübsch aus in diesem Kleid.

normal

  • Los baños públicos están normales. = Die öffentlichen Toiletten sind normal.
  • Los baños públicos son normales. = Die öffentlichen Toiletten sind normal.

Diese Sätze von Duolingo von oben sind nicht glücklich gewählt – was sind normale Toiletten?

Wenn etwas „normal“ ist, dann meinen wir im Alltag Dinge, Zustände oder Verhalten, die üblicherweise so sind und von vielen als soziale Übereinkunft geteilt werden.
Oder im technischen, medizinischen Bereich haben wir Daten und Werte, die in einem bestimmten Messbereich als „normal“ gelten.

Die Bewertung „so muss etwas sein, um als normal zu gelten“ wird mit ser ausgedrückt.

  • Es normal ir a trabajar. = Es ist normal, arbeiten zu gehen.
  • Un pulso de 120 es normal cuando corres. = Ein Puls von 120 ist normal, wenn du rennst.
  • Pero él no es normal como nosotros. = Aber er ist nicht so normal wie wir.

Dinge, die normal sind, können sich auch zum Nichtnormalen verändern – und wieder zurück. Diese Veränderlichkeit kann mit estar ausgedrückt werden.

  • La respiración y la presión sanguínea están normales. = Die Atmung und der Blutdruck sind (wieder) normal.
  • Acabo de enfadarme, pero ahora estoy normal. = Ich habe mich gerade geärgert, aber jetzt bin ich (wieder) normal.

gordo, gorda

“Cada año nuevo después de las navidades cuando se me cae un botón desde mi chaleco, me pregunto si sólo estoy gordo o si al fin soy gordo.”
Jedes neue Jahr nach Weihnachten, wenn mir ein Knopf von meiner Weste runter fällt, frage ich mich, ob ich einfach nur dick (geworden) bin oder ob ich letztendlich (dauerhaft) dick bin.

Dieser Satz erklärt wunderbar, in welcher Situation man ser gordo bzw. estar gordo gebraucht.

Zur Beschreibung und Charakterisierung einer Person – ser. Wir kennen sie als übergewichtige Person.

Wenn wir aber eine Veränderung feststellen – eine schlanke Person legt ordentlich an Gewicht zu, dann nehmen wir estar.

Das gleiche gilt für delgado = schlank.

Fälle, in denen der Gebrauch von „ser“ und „estar“ eine Bedeutungsänderung des Adjektivs zur Folge hat

Es gibt Adjektive, die ihre Bedeutung verändern, je nach dem, ob man ser oder estar verwendet.

Hier findest Du eine Liste mit den wichtigsten Adjektiven, die ihre Bedeutung mit „ser“ oder „estar“ verändern: https://espanol.lingolia.com/de/grammatik/verben/ser-estar/serestar

Sonderfälle und Sonstiges

Altersangabe

Anders als im Deutschen wird das Alter auf Spanisch weder mit „ser“, noch mit „estar“ angegeben, sondern mit dem Verb tener (haben).

Beispiel: David tiene 29 años.

Luft und Wasser

  • El aire es malo. = Die Luft ist schlecht.

Wenn es um gute oder schlechte Luft geht, muss ser verwendet werden.

Bei anderen Eigenschaften der Luft (trocken, sauber, stickig u.s.w.) scheint es diesen Zusammenhang nicht zu geben und es kann sowohl ser als auch estar verwendet werden.

mit estar: https://context.reverso.net/%C3%BCbersetzung/spanisch-deutsch/el+aire+est%C3%A1?d=0
mit ser: https://context.reverso.net/%C3%BCbersetzung/spanisch-deutsch/el+aire+es

Im Zusammenhang mit Wasser gibt es mit ser und estar Bedeutungsunterschiede.

  • El agua es mala. = Das Wasser ist schlecht. (von schlechter Qualität)
  • El agua está mala. = Das Wasser schmeckt schlecht.

bien / mal vs. bueno / malo

Ein häufiger Fehler beim Spanischlernen ist die Verwendung des Verbs ser mit den Adverbien bien/mal.

ser darf nicht zusammen mit den Adverbien bien / mal verwendet werden, aber durchaus mit den Adjektiven bueno / malo.

Bei der Verwendung ser /estar und bueno/malo, bien/mal, wird auch unterschieden, ob wir über Menschen oder Dinge sprechen.

ESTAR + BIEN/MAL

  • ¿Cómo está tu hermana? No está muy bien, ha suspendido matemáticas otra vez. = Wie geht es deiner Schwester? Ihr geht es nicht sehr gut (sie ist traurig), sie ist in Mathe wieder durchgefallen.
  • Ya no tiene fiebre, pero todavía está mal. = Sie/Er hat kein Fieber mehr, aber es geht ihr/ihm immer noch schlecht.
  • No está bien mentir a tus padres. Es ist nicht gut (nicht in Ordnung), seine Eltern anzulügen.
  • Esta traducción esta bien. = Diese Übersetzung ist in Ordnung / richtig.
  • Está traducción está mal. Diese Übersetzung ist falsch.

ESTAR + BUENO/MALO

  • Se llama Sarah y está muy buena. = Sie heißt Sarah und sie ist ziemlich heiß (sexy).
  • María no puede ir a la fiesta, está mala. = María kann nicht auf die Party gehen, sie ist krank.

  • Me encanta la paella de mi madre, ¡está muy buena! = Ich liebe die Paella, die meine Mutter zubereitet, sie schmeckt sehr gut!

  • La comida está mala. = Das Essen ist schlecht. (schmeckt schlecht oder ist verdorben)

Anmerkung:

estar malo bedeutet krank sein. ABER estar bueno bedeutet NICHT gesund sein.

  • Sie ist wieder gesund. = Se ha recuperado. / Está sana de nuevo.

Hier ist noch einmal eine gute Übersicht (in gut verständlichem Spanisch) zur Situation mit ESTAR: https://www.youtube.com/watch?time_continue=3&v=7pWWwzn8WZo&feature=emb_logo

SER + BUENO/MALO

  • Ellos son buenos estudiantes. = Sie sind gute Schüler.
  • No eres malo. / No eres una mala persona. = Du bist kein schlechter Mensch.

  • No es bueno para la piel tomar el sol sin protección solar. = Es ist nicht gut (im Sinne von gesund) für unsere Haut, sich ohne Sonnenschutz zu sonnen.

  • Mi coche es bueno. = Mein Auto ist gut (von guter Qualität).
  • Fumar es malo para la salud. = Rauchen ist schlecht für die Gesundheit.
  • Este bolso es muy malo. Es evidente que es una falsificación. = Diese Tasche ist sehr schlecht (von sehr schlechter Qualität). Offensichtlich ist sie eine Fälschung.

Auch hier noch einmal eine gute Übersicht (in gut verständlichem Spanisch) zur Situation mit SER: https://www.youtube.com/watch?v=epbLGiYlvPQ

estar + Gerundium

  • El joven está buscando jugo. = Der Jugendliche sucht Saft.

Das Gerundium (Verlaufsform) gibt es so im Deutschen nicht – wir finden es im Englischen (die –ing Formen) und in den romanischen Sprachen.

Es wird verwendet, wenn man beschreiben möchte, was man jetzt gerade dabei ist, zu tun. Es hat aber auch andere Anwendungen.
Im o.g. Beispielsatz, ist der Jugendliche gerade auf der Suche nach Saft.

In der Gegenwart wird das Gerundium mit einer konjugierten Form von estar + Gerundium gebildet. Für die regelmäßigen Formen entfernen wir die Infinitivendung (-ar, -er, -ir) und hängen an den Wortstamm folgende Endungen:

Vorgangspassiv und Zustandspassiv

Dieses Thema ist noch neu und wird in späteren Lernkreisen thematisiert.

Aber um das Thema ser / estar komplett zu machen, gebe ich euch einen kleinen Einblick.

Was ist der Unterschied zwischen aktiv und passiv?

aktiv

Theo putzt die Tafel.

Das Subjekt (WER?) ist Theo und Theo handelt. Er ist aktiv (Täter).

Die Tafel wird geputzt.

Das Subjekt (WAS?) ist die Tafel. Mit der Tafel wird etwas gemacht. Sie ist passiv.

Was ist der Unterschied zwischen Vorgangspassiv und Zustandspassiv?

  • Die Tafel wird geputzt = La pizarra es limpiada.

In diesem Satz findet eine Handlung statt, die in Form des Passivs ausgedrückt wird. Der Vorgang des Putzens wird beschrieben.

Das Vorgangspassiv wird im Spanischen mit einer konjugierten Form von ser + Partizip gebildet. Das Partizip ist dabei immer veränderlich, d. h. es richtet sich in Geschlecht und Zahl nach dem Subjekt.

Die Tafel ist geputzt = La pizarra está limpiada.

Mit diesem Satz wird das Ergebnis der Handlung ausgedrückt. Der Zustand nach dem Putzen wird beschrieben.

Das Zustandspassiv wird im Spanischen mit einer konjugierten Form von estar + Partizip gebildet. Auch hier passt sich das Partizip an das Geschlecht und Anzahl des Subjekts an.

Inhaltsverzeichnis

Ich lerne Spanisch

Design a site like this with WordPress.com
Get started