[Ursprünglich veröffentlicht am 04/10/18 im Duolingo Forum Französisch für Deutschsprachige von Aileme]
entendre & écouter
Écouter bedeutet “zuhören / anhören” als absichtliche Handlung; man passt gezielt auf:
- J’écoute mes parents. — Ich höre meinen Eltern zu.
- J’écoute de la musique. — Ich höre Musik (an).
Entendre bedeutet “hören” in seiner unbeabsichtigten Form als Sinneswahrnehmung und kann übertragene Bedeutungen annehmen:
- J’entends du bruit. — Ich höre Lärm.
- Elle ne veut pas entendre. — Sie will nicht hören. = Sie will nicht gehorchen.
jouer à qc.
Jouer bedeuter “spielen”. “Mit jemandem / etwas spielen” wird auf Französisch sehr ähnlich übersetzt:
- Je joue avec Rémy. — Ich spiele mit Rémy.
- Je joue avec mes jouets. — Ich spiele mit meinen Spielsachen.
Anders liegt die Situation bei “etwas spielen”, hier wird das Spiel mittels à als indirektes Objekt angehängt:
- Nous jouons aux cartes. — Wir spielen Karten.
- Elles jouent aux échecs. — Sie spielen Schach.
♖ Auf Französisch nennt man “Schach” wörtlich “Misserfolge”. ♘
drôle
Hier haben wir ein Adjektiv, das vor- oder nachgestellt nicht nur unterschiedliche Bedeutungen hat, sondern vorgestellt auch noch mit de kombiniert werden muss:
- C’est une histoire drôle. — Das ist eine lustige Geschichte.
- C’est une chanson drôle. — Das ist ein lustiges Lied.
aber:
- C’est une drôle d’histoire. — Das ist eine komische/seltsame Geschichte.
- C’est une drôle de chanson. — Das ist ein komisches/seltsames Lied.
Vorsicht falsche Freunde
-
l’enveloppe — der Briefumschlag, das Kuvert
⚠ le couvert wäre “das Gedeck” oder “das Besteck” -
le trésor — der Schatz
⚠ “der Tresor” wäre le coffre fort -
le crayon – der Stift
⚠ “die Kreide” wäre la craie